Fastest перевод
Автор Ёветлана Петрова (Бакаева) задал вопрос в разделе Естественные науки
Помогите сделать художественный перевод стихотворения... (с английского) и получил лучший ответ
Ответ от Јелли[гуру]
Стихотворный перевод Langston Hughs "Hold fast to dreams..."
Всегда с мечтой живи,
Храни её и верь,
Когда теряется она,
Теряется и цель.
Пустеет жизнь.… Так небеса
И бездны облаков
Недостижимы для птенца,
Сломавшего крыло.
Всегда с мечтой живи,
Стремись с надеждой к ней;
Люби желания свои,
Храни их и лелей,
Чтобы не стала жизнь твоя
Пустынным голым полем,
Как снегом запорошенным
Печалью и тоскою.
Источник: ссылка
Ответ от Алена Олейник[активный]
Dreams.Hold fast to dreams For if dreams die Life is a broken-winged bird That cannot fly. Hold fast to dreams For when dreams go Life is a barren field Frozen with snow. Перевод. Всегда с мечтой живи, Храни её и ве
Dreams.Hold fast to dreams For if dreams die Life is a broken-winged bird That cannot fly. Hold fast to dreams For when dreams go Life is a barren field Frozen with snow. Перевод. Всегда с мечтой живи, Храни её и ве
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Помогите сделать художественный перевод стихотворения... (с английского)