empire state building



Empire state building перевод

Автор АПОФИГЕН ЗАБАРСКИЙ задал вопрос в разделе Лингвистика

Как правильно и логически перевести емпауер стейт билдинг???? и получил лучший ответ

Ответ от Excelsior[гуру]
У каждого штата США есть "кликуха". Калифорния, например, называется "The Golden State". А штат Нью-Йорк - "The Empire State" - Имперский штат (имеется в виду не император, а Британская Империя) . Так что "Empire State Building" - это "здание штата Нью-Йорк". Сергей Тагай прав: "The Empire State Building" - это имя собственное, название данного конкретного здания.

Ответ от Ёаваоф[гуру]
эмпайр-стейт-билдинг.

Ответ от Павел Холошин[эксперт]
Дом Императорского Штата

Ответ от Ёергей Тагай[гуру]
Это название не переводится, а пишется Эмпайр Стейт Билдинг. Это уникальный небоскреб, другого такого в мире нет. Это название стало "именем собственным"

Ответ от Дарья Анисимова[новичек]
если дословно эмпайн эмперия стейт стоящий билдинг здание

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как правильно и логически перевести емпауер стейт билдинг????
A4 на Википедии
Посмотрите статью на википедии про A4
Эмпайр-стейт-билдинг на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Эмпайр-стейт-билдинг
Эта музыка будет вечной на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Эта музыка будет вечной
Эта прекрасная жизнь на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Эта прекрасная жизнь
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*