Автор Tanya задал вопрос в разделе Лингвистика
Ducunt vo lentem fata, nolenten frahunt... как перевести? и получил лучший ответ
Ответ от Parviscius[гуру]
DUCUNT VOLENTEM FATA, NOLENTEN TRAHUNT. ..
dūcunt - 3. pl. praesentis indicātīvī āctīvī (настоящего времени действительного залога изъявительного наклонения) от глагола dūcō, dūxī, ductum, ere водить, вести >>> ведут
volentem - acc. sg. participiī praesentis āctīvī (причастия настоящего времени действительного залога) vōlens, volentis > желающий от глагола хотеть, желать >> желающего
fāta – nōm. pl.(именительный падеж множ. ч. ) от имени существительного fātum, ī n рок, судьба >> судьбы
nōlentem - acc. sg. participiī praesentis āctīvī (причастия настоящего времени действительного залога) nōlēns, nōlentis > нежелающий от глагола не хотеть, не желать >> нежелающего
trahunt - 3. pl. praesentis indicātīvī āctīvī (настоящего времени действительного залога изъявительного наклонения) от глагола trahō, trāxī, tractum, ere тащить, тянуть; таскать; волочить >>> тащат (волокут)
Литературные переводы
желающего судьба ведет, нежелающего — тащит
судьба ведёт повинующегося, но тащит силой противящегося
Кто согласенъ, того судьба ведетъ — не согласнаго влечетъ.
Источник: мои скудные познания