Дублированный перевод
Автор VOLCHOK*** задал вопрос в разделе Кино, Театр
что такое дублированный перевод? это одноголосый или многоголосый закадровый или что? и получил лучший ответ
Ответ от Александра Большова[гуру]
дублированный перевод - это когда ты не слышишь иностранной речи, а закадровый - когда слышно и наши голоса, и их.
Ответ от Альберт Хажеев[мастер]
Полная замена иностранной речи на русский к примеру...
Полная замена иностранной речи на русский к примеру...
Ответ от Dakota[гуру]
Это когда у всех героев разные голоса, т. е. многоголосый перевод и не слышна их иностранная речь, т. е. только русская речь) А многоголосый закадровый, это тот же дублированный, но будет слышна иностранная речь
Это когда у всех героев разные голоса, т. е. многоголосый перевод и не слышна их иностранная речь, т. е. только русская речь) А многоголосый закадровый, это тот же дублированный, но будет слышна иностранная речь
Ответ от Erna M[гуру]
это когда каждого актера переводят индивидуально
это когда каждого актера переводят индивидуально
Ответ от Андрей Кабанов[гуру]
много голосый, тоесть дублируется каждый из персонажей своим актёром..
много голосый, тоесть дублируется каждый из персонажей своим актёром..
Ответ от Алексей Черных[новичек]
самый такой норм ))))
самый такой норм ))))
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: что такое дублированный перевод? это одноголосый или многоголосый закадровый или что?