доставать по английски



Автор Unique задал вопрос в разделе Лингвистика

Как сказать "достать" по-английски! В сленге. ну типа "Меня достали" и получил лучший ответ

Ответ от Влад[эксперт]
Раз нужен именно сленговый вариант, то наиболее подходящие эквиваленты: 1. to jack (someone) around 2. to drive (someone) up the wall Также есть переводы пожестче: 1. to motherfuck (someone) 2. to break (someone\'s) balls

Ответ от T-Bag[гуру]
О май гад! 🙂

Ответ от сергей иванков[гуру]
гоу аут! -))

Ответ от Cheery[гуру]
I'm tired of you - ты меня достал (точнее "я устал от тебя", но это лучше передает смысл) I'm tired of them - они меня достали Если же ближе к дословному, то you have frazzled me out или they have frazzled me out можно за

Ответ от Ольга[гуру]
Iam tired of you -ты меня достал.... я устал от тебя

Ответ от Алексей[новичек]
Kiss my ass )))))

Ответ от SergO[гуру]
согласен с Ольгой и Cheery лучше сказать "Tired" - это уже достал или You are Tiring me, - если дословно - ты утомляешь меня

Ответ от Miniwood[гуру]
To annoy, to irritate, to get under someone skin, to bother for example : You are annoying me . He is getting under my skin . She is bothersome ...

Ответ от MAN Gii[эксперт]
I'm sick and tired of you i'm sick and tired of them или You got me up to here They got me up to here

Ответ от Margarita[гуру]
dont bother!! как пела Шакира)))

Ответ от Пользователь удален[гуру]
I'm totally buggered (by...) - затр.... ся вусмерть/ меня достали.. . / я в полной ж, но вариант тока для Австралии и Англии В СШП буквальный смысл превалирует, как я понял

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как сказать "достать" по-английски! В сленге. ну типа "Меня достали"
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*