тратить время впустую перевод на английский
Автор Ёчастливая задал вопрос в разделе Лингвистика
Верен ли перевод с русского на английский ? (см. внутри) и получил лучший ответ
Ответ от Sagitta[гуру]
Будет, и не одной. Spend так обычно не употребляется. to spend smth (spend money on smth) to spend (time, effort) doing smth = to use (time, effort) Предлог, артикль вызывают недоумение. Это ваш дом, путь - почему неопределенный артикль? Расхожие фразы вроде этой вообще дословному переводу не подлежат. Нужно искать вариант, который употребляется в подобной ситуации (как говорят) , а не переводить. - How long does it take you to get home? - As a rule, it takes me about half an hour.
Ответ от Shkoda[гуру]
How muсh time does it take you to get back home ? -usually it takes me about thirty minutes
How muсh time does it take you to get back home ? -usually it takes me about thirty minutes
Ответ от Lady Chocolate[гуру]
ваш вариант правильный. слово spend не употребляется в значении "тратить время на дорогу".
ваш вариант правильный. слово spend не употребляется в значении "тратить время на дорогу".
Ответ от Shkoda[гуру]
How muсh time does it take you to get back home ? -usually it takes me about thirty minutes
How muсh time does it take you to get back home ? -usually it takes me about thirty minutes
Ответ от Lady Chocolate[гуру]
ваш вариант правильный. слово spend не употребляется в значении "тратить время на дорогу".
ваш вариант правильный. слово spend не употребляется в значении "тратить время на дорогу".
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Верен ли перевод с русского на английский ? (см. внутри)