добрый перевести на английский



Автор Tridima задал вопрос в разделе Образование

Слабо перевести на английский фразу - добрый молодец? и получил лучший ответ

Ответ от
fine young man, должно быть так

Ответ от Lagarta[гуру]
Я бы сказала "brave lad" или "regular guy" - так тоже говорят,а вообще контекст нужен.Сам-то перевел?

Ответ от Tatiana[гуру]
Перевод идиом - очень сложная задача, часто невыполнимая и практически всегда неблагодарная

Ответ от *Makosya*[гуру]
Наверно кайнд иангь мэн

Ответ от Grafiny[мастер]
The kind good fellow

Ответ от Џна[гуру]
Kind young man!

Ответ от Ааз Зелёный)[новичек]
В словаре - fine young man=), а так наверно лучше good fellow...

Ответ от XtatkaX[новичек]
garnii hlopets)

Ответ от -: Вечная Infant Terrible :-[новичек]
good teenager ))

Ответ от Анна Расина[гуру]
гуд мен

Ответ от Saniya baskacova[гуру]
В англиском языке нет слова молодец!! !Слабо ((

Ответ от Cigilli™[гуру]
god men

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Слабо перевести на английский фразу - добрый молодец?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*