difficulties



Difficulty

Автор Skibin_M задал вопрос в разделе Лингвистика

Какая разница между "to have difficulty" и "to have trouble"? и получил лучший ответ

Ответ от Василий Горин[гуру]
Ну, и я попробую подкинуть свои два цента ) Потому как вопрос интересный.
Во-первых, ничего не избегайте. Оба выражения стопроцентно употребимы в современном языке (языках. )
Во-вторых, смысловой оттенок, на мой взгляд, следующий:
to have difficulty reading (speaking, buying, etc.) - это в тех случаях, когда проблема связана с читающим (то есть, с субъектом) и его способностями, например, это может означать, что он не умеет читать, плохо видит или не понимает сложности текста.
to have trouble typing (discussing, getting, etc.) - имеет более широкое применение. Помимо всех тех же случаев, что и с difficulty, это может указывать и на объективные причины, например, плохое освещение или неисправная клавиатура.
Иными словами, "to have trouble" - это немного более дипломатично.

Ответ от Konbanwa[гуру]
трудно читать
проблемы с печатью

Ответ от Ivan bourkov[гуру]
Если честно, мой вам совет, не используйте слово Difficulty в подобных предложениях... Это не совсем корректно.. . Правильно было бы сказать READING FOR ME IS A DIFFICULTY, Typing is a difficulty for me.
А вот в случая таких примеров как у вас, используйте TROUBLE....
Слово Difficulty вообще на деле так часто, как trouble не используется....

Ответ от Alex Mishin[гуру]
Возможны едва уловимые оттенки смысла.
Например, совершенно точно "денежные затруднения" звучит по-английски как "money troubles", это я запомнил при просмотре на языке оригинала вот этого замечательного фильма:
.
Но, согласитесь, "money difficulties" - не звучит...

Ответ от Ёергей Воробьев[гуру]
Иногда их путают. Это синонимы. Но по большому счету:
difficulty - трудность
trouble - неприятность

Ответ от Владимир Попов[гуру]
Разница есть, но едва уловимая (почти гадания) :
Разное происхождение слов: дренефранц и среднеангл (из латинского)
Одно в своем значении шире, другое - уже.
have difficulties - что-то делать, но с трудом
have troubles - не суметь сделать

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Какая разница между "to have difficulty" и "to have trouble"?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*