Devil may cry перевод на русский
Автор Андрей Макарцов задал вопрос в разделе Лингвистика
Как переводится выражение "devil may cry" с английского на русский? и получил лучший ответ
Ответ от Nothing[гуру]
Мне некогда нюни распускать - абсолютно неверно.
"Devil may cry" - ироничная игра слов с противоположным "devil may care" значением.
Если "devil may care" означает безразличность, то "devil may cry" как раз наоборот подчеркивает эмоциональность.
Англоязычные ресусры так же цитируют какую-то дурацкую игру: "Maybe somewhere out there even a devil may cry when he looses a loved one. Don't you think?"
Ответ от Ѐоман Андреевич[гуру]
типо богатые тоже плачут.. . ну под словом богатый я подразумеваю devil
типо богатые тоже плачут.. . ну под словом богатый я подразумеваю devil
Ответ от Ђаня[гуру]
Если дословно переводить, то "дьявол умеет плакать". Но лучше подобрать русский эквивалент этому, будет "Богатые тоже плачут" 🙂
Если дословно переводить, то "дьявол умеет плакать". Но лучше подобрать русский эквивалент этому, будет "Богатые тоже плачут" 🙂
Ответ от Женя Курош[новичек]
Вроде "Дьявол может заплакать"
Вроде "Дьявол может заплакать"
Ответ от Иван Макаренко[новичек]
Дьявол тоже плачет
Дьявол тоже плачет
Ответ от санф еудупшт[новичек]
дьявол может плакать
дьявол может плакать
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как переводится выражение "devil may cry" с английского на русский?