contra spem spero стих



Автор Ёобеседник задал вопрос в разделе Литература

Где можно найти стих Марии Конопницкой "Contra spem spero!" и получил лучший ответ

Ответ от Оксана[гуру]
Насколько я понимаю, перевода этого стихотворения на русский язык в Интернете нет.
По-польски устроит?
Maria Konopnicka
Contra spem spero
Przeciw nadziei, co stoi na chmurze
Łez, prędkim wichrom rzuciwszy kotwicę,
I obrócony wzrok trzyma na burze
I nawałnice,
W niezgasłe gwiazdy ufam wśród zawiei
Przeciw nadziei.
Tak pieśniarz ślepy, gdy go noc otoczy,
Choć wie, że rankiem nie wzejdzie mu słońce,
Podnosi w niebo obłąkane oczy
I dłonie drżące
I mroki pije źrenicą zagasłą,
Wierząc w dnia hasło.
Wiem, odleciały te ptaki daleko,
Co nam na skrzydłach niosły chwały zorze,
I z rzek już naszych te wody nie cieką,
Które szły w morze...
I syn się karmi kłosami gorzkiemi
Z ojców swych ziemi.
Sam Bóg zagasił nad nami pochodnię
I na mogiły strząsnął jej popioły.
Idziem, jak idą bezdomne przechodnie,
Z zwiędłemi czoły,
A stopy naszej zasypuje ślady
Wicher zagłady...
Wiem, niech mi smętne echo nie powtarza
Tego, co wstydem pali i co boli.
Bom ja też rodem z wielkiego cmentarza
l z krwawej roli...
I ja też lecę jak ptak obłąkany
I wichrem gnany.
Przecież o zmierzchy skrzydłami bijąca
I piekieł naszych ogamiona sferą,
Oczyma szukam dnia blasków i słońca.
Contra spem - spero...
I w mogił głębi czuję życia dreszcze,
I ufam jeszcze...
Przeciw nadziei i przeciw pewności
Wystygłych duchów i śmierci wróżbitów
Wierzę w wskrzeszenie popiołów i kości,
W jutrznię błękitów...
I w gwiazdę ludów wierzę wśród zawiei,
Przeciw nadziei!
P.S. Silence, проблема в том, что стихотворение, указанное Вами, является плодом творчества не Конопницкой, а Леси Украинки.. . она переводила некоторые вещи Конопницкой, но это - не перевод, насколько я понимаю...
Источник: ссылка

Ответ от Silence[мастер]
Я одинока. У меня никого, кроме него, на всем белом свете. За это я и люблю его, как никогда не ведали, не любили другие. Плохо ему – кружится голова и у меня, разбивается на тысячи осколков, рад он – улыбаюсь и я. Он молчит, но я понимаю его с полувзгляда, в двух словах – вся правда и вечность. Я боготворю его, ведь он дал мне жизнь, познакомил с миром, объяснил бытие. Он наделил меня своим, отдал свою кровь, горячую, теперь она течет в моих венах. А теперь он плачет слезами ангела, белеет в глубине, на фоне осеннего пейзажа. У меня нет слов, все они, приготовленные ранее, улетучились. И боль разрывает меня изнутри, не дает сосредоточиться. Я молчу, наблюдаю за ним украдкой, шепчу первое пришедшее на ум: живи, живи, пожалуйста, живи. Ибо если ты умрешь – умру и я. Ибо ты подарил мне свою кровь, а я дарю тебе этот мир, я заберу его у себя, только живи. Отчаянный крик рвется наружу, но… нельзя… Все хорошо, папа. Нельзя застилать свой путь слезами. Иду спокойно, приближаясь к тебе шаг за шагом. Не улыбайся, не всматривайся – не надо, я здесь, я твоя, я всегда с тобой. Я люблю тебя. Я сжимаю твою руку, говорю нелепости… А небо низкое, правда? А это значит – будет гроза. «Я тебя люблю» – ты сказал это. И это, наверно, конец. Я не забуду… Или забыть? Ибо ты никогда не говорил мне, что любишь. Давал короткие односложные ответы. Только живи, живи, па… Смотри, смотри, не закрывай, умоляю, смотри на меня. Размытые струи перед глазами. Ты куда-то улетаешь. И я держу тебя за руку, остывшую, не твою, а внутри меня нарастает огромный ком, страшная, зияющая пустота, она рвет на части, она выносит живое из меня. И я мечусь, как в агонии, потеря вгрызается в сознание: я осталась одна, совсем одна. Я ПОТЕРЯЛА тебя. Ты никогда больше не скажешь, не промолчишь. Я потеряла себя, наверное. Мне никогда не стать больше, нужнее. Я не могу жить. Я не хочу жить без тебя, беспомощная, как личинка, я держу тебя, я еще держусь за тебя, забери, унеси меня с собой, папа. И ты так любишь меня, что готов прорваться сквозь баррикаду девятого круга, вернувшись на мгновенье; держи меня. Папа я илу за тобой, я иду на все, только бы быть с тобой, только бы не дать тебе встретить жизнь одному, как не дал ты встретить в одиночестве мне. Спасибо тебе, папа.. .
______________
Contra spem spero - без надежды надеюсь (лат. )
Contra spem spero!
Гетьте, думи, ви хмари осінні!
То ж тепера весна золота!
Чи то так у жалю, в голосінні
Проминуть молодії літа?
Ні, я хочу крізь сльози сміятись,
Серед лиха співати пісні,
Без надії таки сподіватись,
Жити хочу! Геть, думи сумні!
Я на вбогім сумнім перелозі
Буду сіять барвисті квітки,
Буду сіять квітки на морозі,
Буду лить на них сльози гіркі.
І від сліз тих гарячих розтане
Та кора льодовая, міцна,
Може, квіти зійдуть - і настане
Ще й для мене весела весна.
Я на гору круту крем'яную
Буду камінь важкий підіймать
І, несучи вагу ту страшную,
Буду пісню веселу співать.
В довгу, темную нічку невидну
Не стулю ні на хвильку очей -
Все шукатиму зірку провідну,
Ясну владарку темних ночей.
Так! я буду крізь сльози сміятись,
Серед лиха співати пісні,
Без надії таки сподіватись,
Буду жити! Геть, думи сумні!
2 травня 1890 р.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Где можно найти стих Марии Конопницкой "Contra spem spero!"
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*