content перевод на русский



Автор Santa Begins задал вопрос в разделе Другие языки и технологии

Перевод=рерайт? Перевод статьи с иностранного языка на русский считается уникальным контентом? и получил лучший ответ

Ответ от Илья конюшин[активный]
Мне кажется это плагиат, ты если название игры, статьи и т. п это же не будет другой вещью.

Ответ от John Doe[гуру]
Перевод также является объектом авторского права. Т. е. оригинальное произведение имеет своего автора, а перевод — своего. Размещение, распространение перевода возможно только с согласия автора оригинального "иностранного" текста. Размещение, распространение перевода также возможно только с согласия автора перевода.
Полагаю, что с технической точки зрения (с точки зрения поисковой системы) качественный продуманный перевод, в большинстве случаев, является уникальным текстом. Да, можно сказать, что перевод — это некий рерайт.
Частенько перевод значительно превосходит художественный и литературный уровень оригинального текста.

Ответ от Александр Филянин[эксперт]
Можешь указать себя только лишь автором перевода

Ответ от МАСТЕР[гуру]
Уникальным контентом считается уникальный контент. Т. е. Написанный тобой, нигде не стыренный, нигде не подсмотренный. А перевод, он и в Африке перевод. Хотя системы проверки на уникальность могут показать уникальность 100%, это все равно будет не уникальный контент.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Перевод=рерайт? Перевод статьи с иностранного языка на русский считается уникальным контентом?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*