colgate перевод



Автор Erzhan Sutbay задал вопрос в разделе Литература

Правда ли что слово "colgаtе" в переводе с испанского означает "пойдите повестесь"? и получил лучший ответ

Ответ от Вика[гуру]
ir a hacer amigos - идите повестись

Ответ от V[новичек]
Почти правда. Colgar - вешать, te - тебя. Colga - повелительное наклонение - повесь. te как суффикс пристыкован правильно, так реально употребляется в испанском. Это было бы "повесься", если бы писалось так colgate. Это не просто ударение, в испанском оно часто имеет семантическое и орфографическое значение, так что близко, но не совсем.

Ответ от Андрей Андреев[эксперт]
онлайн переводчик предлагает: Se ahorquen
а слово colgаtе в испанском не находит

Ответ от Дмитрий Мартынов[гуру]
Colgate, William (1783-1857) Колгейт, Уильям Создатель парфюмерной фирмы. Родился в Англии, с 1795 в г. Бостоне, с 1804 торговец свечами в г. Нью-Йорке. В 1806 открыл собственную мыловаренную фирму. Вскоре стал крупнейшим производителем мыла и различной парфюмерии. Занимался филантропией. В 1816 основал Американское библейское общество [American Bible Society] и высшее учебное заведение, ныне Университет Колгейта [Colgate University] в г. Гамильтоне, шт. Нью-Йорк

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Правда ли что слово "colgаtе" в переводе с испанского означает "пойдите повестесь"?
Колгейт на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Колгейт
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*