произведения про честь



честь в произведениях

Автор Катя Соловьева задал вопрос в разделе Литература

подскажите пожалуйста произведение о чести и совести и получил лучший ответ

Ответ от Людмила Шепелева[гуру]
Пушкин "Капитанская дочка"
Булгаков "Белая гвардия"
Л. Толстой "Война и мир"(Болконский - честь, П. Безухов - совесть)

Ответ от Владімір Поболь[гуру]
выбирайте.. .
ЧЕСТЬ Не все ль ягнята пали б жертвой волка, Когда б он мог их видом обмануть? Какую массу лиц ты сбил бы с толка, Когда б хотел все чары развернуть? Не делай этого! Мне честь твоя, Раз что ты мой, дороже, чем моя. Уильям Шекспир. Перевод М. Чайковского Сонеты96 Кто говорит, что юный пыл твой - грех,
ЧЕСТЬ Что? Что? Не слышу. Повтори. Не хочет? Благодарит? Она не поняла Всей этой чести? Ей не очевидно, Во сколько раз жених знатнее нас? Она находкой нашей не гордится? Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
ЧЕСТЬ АВРОРА А как же твой колодец, ангел? АМУР Пуст. Ночь глубока, не бойся, не заметят! АВРОРА Тебя святой молитвой должно встретить, А я смеюсь… АМУР (галантно) Цветок рожден, чтоб цвесть! АВРОРА За что, за что, скажи, такая честь Мне, бедной девушке?. . АМУР (как истый француз) За ваши совершенства. АВРОРА (закрыв глаза) Ох, все плывет! АМУР Вам дурно? АВРОРА От блаженства! Марина Цветаева 1919 КАМЕННЫЙ АНГЕЛПьеса
ЧЕСТЬ Вот и Верность, Мир, вот и Честь, и древний Стыд, и Доблесть вновь, из забвенья выйдя, К нам назад идут, и Обилье с полным 60 Близится рогом. Квинт Гораций Флакк. Перевод Н. С. Гинцбурга Феб и ты, царица лесов, Диана,
ЧЕСТЬ Молю тебя о невеликой чести: Пошли гонца с печальной вестью к Тевкру, - Пусть первым унесет мой прах, едва, Упав на меч, его залью я кровью, - Чтоб не приметил враг меня и труп Не бросил на съеденье псам и птицам. Софокл. Перевод С. В. Шервинского АЯКС
ЧЕСТЬ Ну вот! Веди себя умно и тонко И береги девичью честь, почет! Мне одного теперь недостает, Чтоб кто-нибудь подкинул мне ребенка... И ведь подкинут, я вам доложу... Да где же доктор?. . Лучше б не родиться!.. И как это могло со мной случиться? Решительно - ума не приложу. Пьер-Жан Беранже СГЛАЗИЛИ Перевод Л. Мея
ЧЕСТЬ Дамис (Л'Эпину) Да, прежде чем он в дверь успеет проскользнуть, Нам шпаги надобно вонзить злодею в грудь. Беги, беги скорей искать всех тех по саду, Кому пора идти с оружием в засаду, Всех тех, кто должен здесь, осуществляя месть, Восстановить мою поруганную честь, Верней, предотвратить преступное свиданье И потопить в крови преступное дерзанье. Жан-Батист Мольер 1661 Перевод Всеволода Рождественского ДОКУЧНЫЕ
ЧЕСТЬ Должно быть, наша честь уж очень уязвима, Коль взаперти ее держать необходимо. Иль думаете вы, что этот весь надзор Нельзя нам обойти, найдя ему отпор? Жан-Батист Мольер 1661 Перевод Василия Гиппиуса ШКОЛА МУЖЕЙ
ЧЕСТЬ Донья Анна Служанке - и такая честь? Дон Хуан Да, та, которой я не стою, Служанкой бедной и простою, Наемницей была и есть! Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ
ЧЕСТЬ И, как сквозь тучи солнце проникает, Так честь сквозь платье скромное видна. Уильям Шекспир. Перевод М. Кузмина УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ
ЧЕСТЬ Не видан там еще бесчестный... " - "О друг мой! я хоть погляжу... Скажи мне, где тот край прелестный? " - "Постой! в конце тебе скажу! Александр Иволгин 1867 ВОЛШЕБНАЯ СТРАНА

Ответ от Екатерина Бых[гуру]
Преступление и наказание

Ответ от Елена[гуру]
"Гобсек" Оноре де Бальзак

Ответ от Карина менолова[активный]
джейн эйр

Ответ от Ђатьяна Сиротина[эксперт]
Пикуль!

Ответ от татьяна кот[активный]
"каменный ангел","преступление и наказание"

Ответ от Aluona[новичек]
Капитанская Дочка

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: подскажите пожалуйста произведение о чести и совести
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*