bros before hoes



Bros before hoes перевод

Автор Илья Куликов задал вопрос в разделе Лингвистика

Объясните смысл выражения: "sisters before misters" и получил лучший ответ

Ответ от Il Burbero[гуру]
Илья если не понимаешь одно толкование - погугли другое.
К сожалению бедность английского языка настолько обширна что у одной фразы и/или слова может быть несколько толкований 🙂
sisters before misters - A woman should prioritize her female friends over her boyfriend or husband.
Что то я какую то фигню написал, сплю еще 🙂

Ответ от NoHealer JustPain[гуру]
Насчёт said могу объяснить на простом примере:
He is older than you, say by three years.
Я не знаю точно насколько он тебя старше, но я думаю, года на три.
say - приблизительно, около того
А в остальном мне лень сегодня разбираться.
A woman should prioritize her female friends over her boyfriend or husband. - Женщина должна ценить (ставить) своих подруг выше любовника или мужа. (Очень сомнительный постулат. Как по мне, так - очередная феминистская ересь)

Ответ от Монти Пайтон[гуру]
> Насколько я понял, этот закон придуман в защиту женщин
Ну, примерно как закон "первым делом самолеты" придуман в защиту самолетов. Это не про "дамы вперед", а про женскую солидарность. Мужской вариант - bros before hoes.
said - вышеназванный, вышеупомянутый.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Объясните смысл выражения: "sisters before misters"
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*