Автор Бахтияр Ишкабулов задал вопрос в разделе Лингвистика
Как правильно перевести фразу "взнос в уставной капитал" на английский? и получил лучший ответ
Ответ от LustForLife[гуру]
a contribution (made) to the authorized capital
LustForLife
(82529)
Дело в том, что юридическое наполнение терминов в русском и английском не совпадают. Поэтому приходится пользоваться частично русским юридическим языком, частично английским. Впрочем, международные юристы понимают. Этим термином пользуюсь уже 20 лет и никаких претензий не возникало.
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как правильно перевести фразу "взнос в уставной капитал" на английский?