As good as перевод
Автор Maria задал вопрос в разделе Лингвистика
Идиомы английского языка и получил лучший ответ
Ответ от Mark Shor[гуру]
1. He is got food poisoning and he is been as sick as a dog. - Он отравился и был очень болен (буквально: больной как собака - знаете как выглядит побитая или больная собака)
2. Don't worry about Maru, she's as tough as old boots. - Не беспокойся о Мару, она умеет постоять за себе (она очень крепкая) (буквально: она крепкая как старые сапоги)
3. The Martin children are not at all alike. They 're as different as chalk and cheese. - Дети Мартина не очень-то похожи друг на друга, только внешне (буквально: как сыр и мел - внешне некоторые сыры похожи на мел, но внутри они мяглие, а не твердые).
4. I'll look after Jo anytime. Really, she's as good as gold. - Я всегда готов присмотреть за Джо. Она очень послушная (буквально: как золото).
5. Ben can't wait to get started on the project. He's as keen as mustard. - Бен не ждет-не дождется начала работы над проектом, он горит энтузиазмом (буквально: он (горячий, острый) как горчица - старое английское выражение, задолго до появления кетчупа).
as a dog
boots
cheese
gold
mustard
2) Бутс. Не беспокойся за нее, она умеет постоять за себя.
4) Голд. Я теперь я все время буду следить за Джо, он тот еще фрукт 🙂
5) Кетчуп. Бен не ждет-не дождется начала работы над проектом, он весь как на иголках (это не очень точны перевод)