аната ва дай ску дес перевод



Автор Cawka задал вопрос в разделе Лингвистика

кто знает японский!? помогите перевести фразу! пжл. (дес ску дай ва Аната) и получил лучший ответ

Ответ от Дарья черезова[активный]
Эта фраза значит "Я тебя очень люблю", но она записана наоборот, т. е. с обратным порядком слов. Прямой будет - Аната ва дай ски дес. (не ску, а ски правильно)

Ответ от Навруза Мухамадиева[новичек]
Это переводится как "ты мне очень нравишься", японцы не говорят "люблю"

Ответ от Анастасия Андреева[новичек]
Я Вас Люблю ( Я вас сильно люблю)

Ответ от Ligr[активный]
я тебя люблю

Ответ от Suh22[гуру]
1) при очень большом желании
2) зная, как коверкают японский язык (хотя один выковерк тут вызывает сомнения)
3) действительно, можно предположить, что имелось в виду "я тебя люблю" (и даже очень)
4) только если вы и впрямь попробуете это повторить, ни один японец вас никогда не поймет

Ответ от Maria[гуру]
Я вас люблю

Ответ от Анонимчик Анонимный[новичек]
я люблю тебя

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: кто знает японский!? помогите перевести фразу! пжл. (дес ску дай ва Аната)
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*