Автор Gatiuna Nandiklo задал вопрос в разделе Лингвистика
Помогите подобрать аналог на английском языке!!! и получил лучший ответ
Ответ от Ma$hune4ka[гуру]
нёча на зеркало пенять, коли рожа криваdon't lay the blame at someone else's door (don't blame your own faults on others)
нёча на зеркало пенять, коли рожа криваthe looking-glass is not to blame if your own face is plain
нёча на зеркало пенять, коли рожа криваyou must not blame the mirror for showing a crooked face
нечего на зеркало пенять, коли рожа криваdon't lay the blame at someone else's door (don't blame your own faults on others)
нечего на зеркало пенять, коли рожа криваthe looking-glass is not to blame if your own face is plain
нечего на зеркало пенять, коли рожа криваyou must not blame the mirror for showing a crooked face
Источник: multitran
Lay one's own fault at someone else's door / Lay something on someone's head
Don't lay your own fault at somebody else's door (on somebody else's head).
Don't lay your own faults at another person's door;
Don't blame your own faults on others