Автор Коша задал вопрос в разделе Лингвистика
reseller - reseller agreement
distributor- distribution agreement
и получил лучший ответ
Ответ от Expat[гуру]
и чо?
можно сказать resale agreement (наверное, "соглашение о перепродаже")
аааа, понятно, тогда, я думаю, нужно изменить перевод reseller agreement во всем тексте на "соглашение о перепродаже" и отдать значение "соглашение о дистрибуции", "дистрибуторское соглашение" словам "distribution agreement"
если это невозможно, и документ reseller agreement уже опубликован и всем известен под названием "дистрибуторское соглашение", то надо смотреть конкретнее: у вас там что? словарик терминов или реальная дукументация?
почитайте вот тут ответы людей по поводу reseller/distributor
Expat
Гений
(64028)
"перепродажа" была бы как раз более точным переводом, ну и что, что ПО? но если уж если так получилось, то как вариант: "distribution agreement" - "соглашение о распространении (ПО)"
distributor- distribution agreement