адрес перевод



Перевод адреса

Автор Skazochniyles задал вопрос в разделе Лингвистика

Перевод адреса с русского на английский и получил лучший ответ

Ответ от Илья Калягин[гуру]
Только"В"... Иначе никак!!

Ответ от Алина Кошкина[гуру]
Интересная у Вас проблема. У нашей компании тоже корпус, но буква А, и для иностранцев без проблем указываем building A.
Я б на Вашем месте не стала гадать и позвонила бы на почту. Я думаю, что им видней, ведь письмо оттуда будут доставлять они.

Ответ от Мария[новичек]
проголосуй пожалуйста за 8:* очень важно!

Ответ от Sagitta[гуру]
Как здесь многократно говорилось, единственное слово, которое имеет значение для ваших иностранных корреспондентов - это Russia. Не английский почтальон понесет письмо по этому адресу. Поэтому пишите B, а скобках можете указать Б, если не рассчитываете на сообразительность наших почтовых работников. Или да, на почту позвонить.

Ответ от Казбек Нурсултанов[активный]
буква В и всё.

Ответ от Артур Геворкян[гуру]
А напишите 3 b

Ответ от Ирина Демкович[активный]
интересная ситуация 🙂
может 3 b(bi) или 3 b (buki), чтобы русские почтальоны подумали

Ответ от Nadejda Blagodarnaya[гуру]
Number 3 B.

Ответ от Авто- Юрик[активный]
написать 3B.

Ответ от Expat[гуру]
А дом 3В (если по-русски) по вашей улице вообще существует? Если нет, то и опасаться особо нечего.
Если пишете адрес ручкой на конверте, пишите 3 Б. Если заполняете форму на сайте, который не воспринимает кирилицу, пишите B, тут уж выбора нет.

Ответ от ЂОО ДОН[новичек]
ООО"ЛСР. Стеновые"
пер. Пушкинский, д. 6/2
г. Павловский Пасад
Московская обл.
142507

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Перевод адреса с русского на английский
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*