swan перевод



Upping

Автор Artie Magder задал вопрос в разделе Лингвистика

Как переводится английская традиция? Swan Upping - как переводится. Повышение лебедей неправильный перевод. и получил лучший ответ

Ответ от ЇАВ[гуру]
swan-upping [ ] клеймение или маркировка лебедей ( ежегодная церемония, во время кот. лебедей, принадлежащих монарху, а тж. Ливрейной компании красильщиков [Dyers] и Ливрейной компании виноделов [Vintners], загоняют вверх по течению Темзы и клеймят: королевских лебедей - пятью метками вдоль и поперёк клюва, лебедей указанных выше компаний - двумя метками; livery company )
Источник: ABBYY Lingvo

Ответ от Нюша[гуру]
это окольцовывание лебедей-ежегодная церемония в Британии

Ответ от Expat[гуру]
может "Кольцевание лебедей"?

Ответ от Дмитрий Козловский[гуру]
Церемония "Swan Upping" на реке Темза
В городке Чертси (Chertsey) на реке Темза проходит ежегодная 5-дневная церемония "Swan Upping" - окольцовывание и инспектирование королевских лебедей, графство Суррей, Великобритания, 16 июля 2007.
это слово "окольцовывание лебедей"

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как переводится английская традиция? Swan Upping - как переводится. Повышение лебедей неправильный перевод.
Инвентаризация лебедей на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Инвентаризация лебедей
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*