задверье нил гейман



Нил гейман задверье

Автор Анастасия Доронина задал вопрос в разделе Литература

Нил Гейман, "Задверье" или "Никогде". Какой перевод лучше? и получил лучший ответ

Ответ от Imoto FF[гуру]
Только "Никогде", перевод Мельниченко. Перевод Комаринец хуже - и это еще мягко сказано.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Нил Гейман, "Задверье" или "Никогде". Какой перевод лучше?
Задверье на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Задверье
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*