Автор Масяня задал вопрос в разделе Лингвистика
Как перевести You Suck Big Time ? и получил лучший ответ
Ответ от ---ЛюДмИлКа---[гуру]
Это выражение недовольства о человеке.
You suck - сленг обозначающий что-то типа "лузер", "трус".. ну так
big time - означает "большой"
Знать перевод слов не достаточно, нужно ещё понимать культуру и сленги. .
А в тексте это предложение можешь написать? Тогда я обозначение точное скажу.
"suck" может обозначать что-то неприятное, огорчающее и т. д. ,
...допустим ты смотришь TV шоу, понимаешь что оно скучное и тебе не нравится можешь сказать "It sucks" (про ТВ шоу)
Источник: Надеюсь понятно обьяснила) ) p.s.: Вышеперечисленные ответы не верны.
---ЛюДмИлКа---
Мыслитель
(7672)
Да да! Я просто сама нахожу сложно объяснить. Как бы перевести это не легко. Но я это частенько употребляю.
ну, дословно типа "соси долго" а литературно можно как удобнее, наш мат гораздо богаче и красноречивее
Вы тратите много времени, только косо как-то, как время может быть биг да, скорее верхний ответ))
Вы вдыхаете воздух победы. Пробил ваш звездный час.
Это аналог русского слегового словечка "шняга" (фигня, ерунда.. .)
Big Time это успех! You Suck - ты сосёшь! дословно - ты сосёшь успех. смысл - ты на пике популярности...