waste перевод на русский



Автор Пименова Наталья задал вопрос в разделе Образование

waste not, want not -как перевести ? и получил лучший ответ

Ответ от Пользователь удален[гуру]
это вообще старая английская пословица... русский аналогом будет скорее всего - мотовство до нужды доведёт (если много не тратишь, то не будешь нуждаться)
раньше слово want имело значение не только "хотеть", но и "нуждаться"
здесь слово want имеет значение lack - нуждаться.
напр: he is wanting love = (he has no love) he is lacking of love. = он нуждается в любви
Источник: так мне американец объяснил

Ответ от Ludovik[гуру]
прочитав Ваши дополнения на русский язык данная фраза будет переводится: мотовство до добра не доведет

Ответ от Quid pro quo[гуру]
Имеем не храним, потеряем плачем....

Ответ от Nastja[эксперт]
Не желаю загрязнять окруж среду!

Ответ от Привет[гуру]
Сам не гам, и другому не дам.
Но это не более чем предположение.

Ответ от Tolik[гуру]
На русский лад это будет звучать так: Ни себе, ни людям.

Ответ от Аня[новичек]
ни себе, ни людям

Ответ от Lord Infernos[новичек]
не потратишься, не получишь!

Ответ от Aytan Kodjaeva[активный]
=мотовство до нужды доведёт;
кто деньгам не знает цены, тому не миновать нужды;

Ответ от Alevtina[активный]
это не грмотно посроенное предложение/выражение

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: waste not, want not -как перевести ?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*