вавилон на английском



Вавилон по английски

Автор Ўрий задал вопрос в разделе Лингвистика

Почему Вавилон а не Бабилон и получил лучший ответ

Ответ от Джуи[гуру]
все просто.
1) он, конечно, Бабилон. это аккадское слово баб-илу, что означает "ворота Бога". во всех семистских языках в этом слове четкое "б". не бум вдаваться в семитологию. поверьте на слово. слово "баб" (ворота) есть также в географическом названии Баб- эль-Мандеб (пролив такой) . а "илу" это общесемитское слово для бога. в конце-концов, арабский Аллах однокоренное.
2) только вот во все европейские языки слово заимствовалось не из аккадского, а из греческого. а греческая "б" слабая. часто читается как "в". аналогичное явление, например, в испанском языке. между гласными "б" ослабляется и читается как "в". примеров масса. ну, чтоб повеселее, есть такое русское (типа) имя Василий. это от греческого Базилевс (басилеус) , он же просто царь.
3) западноевропейские языки заимствуют из греческого через латынь и в орфографическом облике слова, т. е. как пишется. а в русский зачастую заимствовали как слышится.
4) вот и получилось, что Бабилон пишем (и произносим) Вавилон. таких примеров (и не только с буквой "б") - море.

Ответ от Stebgawr[гуру]
саксы и греки разные люди ровно как вологда и якутск

Ответ от Д[гуру]
Древнее название этого города на аккадском языке звучало как Бабилани. В русский язык название города попало через греческий, где согласный б фрикатизируется, превращаяссь в межгубный аппроксимант, немного похожий на английское w, но более резкий. Восточными славянами такой звук воспринимался как "в". В большинство других европейских языков название Вавилона попало через латынь, где согласный б не фрикатизировался.
Аналогичная ситуация с греческим межзубным звуком, который передается с помощью букв латинского алфавита как th. В греческом он произносится примерно так же, как в английском. А для славянского уха этот греческий звук похож на ф. Отсюда Theodoros -> Федор. В латыни межзубного звука th не было, он передавался на письме, но произносился как т. Отсюда Theodoros -> T(h)eodor (в большинстве европейских языков произносится тэодор).

Ответ от Olga Ciuhrii[гуру]
а вот так у русских - по-особенному. а может мы больше их понимаем

Ответ от Јестой Лесничий Мёртвого Леса[гуру]
в русском и др. языках англ. многие англ. слова звучат по-своему.
там выше написано почему

Ответ от Ёёма Рубероид[гуру]
ага, и почему гондурас, а не ...

Ответ от Андрей Черкас[гуру]
все бы подумали что город бабла и баб

Ответ от GOD in games[гуру]
Исторически сложилось

Ответ от Komandor[гуру]
Это не БониМ

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Почему Вавилон а не Бабилон
Вавилон на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Вавилон
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*