Автор Rosenrot задал вопрос в разделе Лингвистика
Переведите пожалуйста на русский. What about your stuff? и получил лучший ответ
Ответ от Павло Куравський[гуру]
"Как насчет вашего материала? "
Ответ от Антоний Коннов[активный]
А как насчет ваших вещей?
А как насчет ваших вещей?
Ответ от Shelby[гуру]
смотря какой контекст. если простой бытовой разговор, то что-то вроде: "как сам? ", "как у тебя дела? ", "что у тебя (нового)? " и т. д.
смотря какой контекст. если простой бытовой разговор, то что-то вроде: "как сам? ", "как у тебя дела? ", "что у тебя (нового)? " и т. д.
Ответ от Von_Musik_Idee_Besessen[гуру]
что насчет твоих вещей? имеется ввиду не только одежда, а все личные вещи.
что насчет твоих вещей? имеется ввиду не только одежда, а все личные вещи.
Ответ от Vasily Tikhonov[новичек]
Шелби прав - зависит от контекста. Все его варианты вполне проходят. Вообще это тот случай, когда перевод без контекста просто невозможен, или будет очень сильно приблизительным. То же с переводом названий, скажем, газетных статей и пр. Сначала надо прочесть, о чём речь, потом думать, как это сказать по-русски.
Шелби прав - зависит от контекста. Все его варианты вполне проходят. Вообще это тот случай, когда перевод без контекста просто невозможен, или будет очень сильно приблизительным. То же с переводом названий, скажем, газетных статей и пр. Сначала надо прочесть, о чём речь, потом думать, как это сказать по-русски.
Ответ от БлОндИнкА в зАкОнЕ[гуру]
- стаф это вещи, хлам, марихуана.... What about your stuff - что там по поводу твоих вещей, как там твоя сексуалная подруга...))))))
- стаф это вещи, хлам, марихуана.... What about your stuff - что там по поводу твоих вещей, как там твоя сексуалная подруга...))))))
Ответ от Vrag_naroda[гуру]
Нужен контекст. Пока 2 варианта. 1. What about YOUR stuff? А ТЫ чем занимаешься? (что у тебя хорошо получается или что ты любишь делать. С сексуальным оттенком, Мультитран) В чём твоя фишка? В чём твой прикол? 2. What about your STUFF? Как у тебя дела (с этим) ? Имеется в виду главная проблема/деятельность собеседника/адресата. Ну и последний вариант чем косяк забиваешь?
Нужен контекст. Пока 2 варианта. 1. What about YOUR stuff? А ТЫ чем занимаешься? (что у тебя хорошо получается или что ты любишь делать. С сексуальным оттенком, Мультитран) В чём твоя фишка? В чём твой прикол? 2. What about your STUFF? Как у тебя дела (с этим) ? Имеется в виду главная проблема/деятельность собеседника/адресата. Ну и последний вариант чем косяк забиваешь?
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Переведите пожалуйста на русский. What about your stuff?