стихи про алису в стране чудес



Алиса в стране чудес стихи

Автор Katerina Shatalova задал вопрос в разделе Домашние задания

Кто помнит стихотворения из Алисы в стране чудес. напишите . очень нужно? и получил лучший ответ

Ответ от Виталий Кухарчук[новичек]
Сморкалось. Хливкие шарьки
Пырялись по нове
И хрюкотали злюки,
Как мюзики в мове.
О бойся бормоглота сын,
Он так свиреп и дик,
Что душу из тебя стращит,
Опасный брандаршмыг.
***Как-то так, кажется
Виталий Кухарчук
Ученик
(234)
Либо помнить. Учитывая, что в 1984 году Льюиса Кэрола в принципе мало кто знал и запоминали по отдельным услышанным отрывкам.

Ответ от Андрей Романюк[гуру]
Вот Выбирай))

Ответ от Tarlina[гуру]
Книга содержит двенадцать стихов, большинство из которых являются пародиями на популярные нравоучительные стихи того времени. Из-за этой особенности стихи и песни являются труднопереводимыми, что порождает множество попыток разных переводчиков создать перевод, наиболее приближенный к оригиналу. Вот полный список стихотворений (названия и комментарии даны по академическому изданию Н. Демуровой) :
Июльский полдень золотой... (вступительное стихотворение)
Как дорожит своим хвостом малютка крокодил... (пародия на стихотворение И. Уоттса «Противу праздностей и шалостей» , 1715 г. ; общим местом практически всех русских переводов является упоминание крокодила)
Цап-царап сказал мышке... (фигурное стихотворение о коте и мышке, выполненное в форме хвоста)
«Папа Вильям» (пародия на нравоучительное стихотворение Роберта Саути «Радости старика, и как он их приобрёл» )
Лупите своего сынка... («Колыбельная Герцогини» ) (пародия на стихотворение Д. Бейтса «Любите! Истина вела...» , 1849 г. )
«Филин» («Песня Болванщика» ) (пародия на стихотворение Джейн Тейлор «Звезда» )
«Морская кадриль» (пародия на ряд стихотворений 19 века, в частности, «Паук и Муха» Мэри Хьюитт)
Это голос Омара... (пародия на стихотворение И. Уоттса «Это голос лентяя» )
Шел я садом однажды... («Сова и Шакал» )
«Еда вечерняя» (пародия на романс Джеймса Сэйлеса «Звезда вечерняя» )
Дама червей напекла кренделей... (народная колыбельная)
Я знаю, с ней ты говорил... (стихотворение из местоимений, пародия на песню «Алиса Грэй» )

Ответ от @@@[гуру]
Смотрю вам выше дали ссылку, но в книжке, совсем по другому начинается:
Июльский полдень золотой
Сияет так светло,
В неловких маленьких руках
Упрямится весло,
И нас теченьем далеко
От дома унесло.
Безжалостные! В жаркий день,
В такой сонливый час,
Когда бы только подремать,
Не размыкая глаз,
Вы требуете, чтобы я
Придумывал рассказ.
И Первая велит начать
Его без промедленья,
Вторая просит: "Поглупей
Пусть будут приключенья".
А Третья прерывает нас
Сто раз в одно мгновенье.
Но вот настала тишина,
И, будто бы во сне,
Неслышно девочка идет
По сказочной стране
И видит множество чудес
В подземной глубине.
Но ключ фантазии иссяк -
Не бьет его струя.
- Конец я после расскажу,
Даю вам слово я!
- Настало после! - мне кричит
Компания моя.
И тянется неспешно нить
Моей волшебной сказки,
К закату дело, наконец,
Доходит до развязки.
Идем домой. Вечерний луч
Смягчил дневные краски.
Алиса, сказку детских дней
Храни до седины
В том тайнике, где ты хранишь
Младенческие сны,
Как странник бережет цветок
Далекой стороны.
И вот такая замечтельная ссылочка вам:

Ответ от Ира Голышко[новичек]
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe
Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought -
So rested he by the Tumtum tree
And stood awhile in thought.
And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came wiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
One, two! One, two! And through, and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.
And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
A frabjous day! Callooh! Callay!
He chortled in his joy.
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
я токо на англ знаю

Ответ от VXC CVX[новичек]
Июльский полдень золотой
Сияет так светло,
В неловких маленьких руках
Упрямится весло,
И нас теченьем далеко
От дома унесло.
Безжалостные! В жаркий день,
В такой сонливый час,
Когда бы только подремать,
Не размыкая глаз,
Вы требуете, чтобы я
Придумывал рассказ.
И Первая велит начать
Его без промедленья,
Вторая просит: "Поглупей
Пусть будут приключенья".
А Третья прерывает нас
Сто раз в одно мгновенье.
Но вот настала тишина,
И, будто бы во сне,
Неслышно девочка идет
По сказочной стране
И видит множество чудес
В подземной глубине.
Но ключ фантазии иссяк -
Не бьет его струя.
- Конец я после расскажу,
Даю вам слово я!
- Настало после! - мне кричит
Компания моя.
И тянется неспешно нить
Моей волшебной сказки,
К закату дело, наконец,
Доходит до развязки.
Идем домой. Вечерний луч
Смягчил дневные краски.
Алиса, сказку детских дней
Храни до седины
В том тайнике, где ты хранишь
Младенческие сны,
Как странник бережет цветок
Далекой стороны. КАК ТО ТАК

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Кто помнит стихотворения из Алисы в стране чудес. напишите . очень нужно?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*