ссср перевод на английский



Автор НатальЯ задал вопрос в разделе Лингвистика

Как правильно перевести на английский название улицы "50 лет СССР"? и получил лучший ответ

Ответ от Svitlana Wrs[гуру]
50 Let SSSR Street - если надпись идет на конверте или в документах - НЕЛЬЗЯ переводить название улицы с русского на английский - НУЖНГО ДЕЛАТЬ ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ латынью или английскими буквами. Слово Street после названия улицы следует писать с большой буквы.

Ответ от Злюка[гуру]
Fifty years of USSR

Ответ от Roma[гуру]
названия улиц не переводятся

Ответ от Durchlaucht Furst[гуру]
"50th years USSR" street

Ответ от Mari[активный]
50 let SSSR street

Ответ от Кот боюн[новичек]
Street of 50 years of the USSR

Ответ от Ёофия[гуру]
Собственные имена существительные (имена, фамилии, улицы, города... ) не подлежат переводу. Поэтому, если Вы пишете адрес на конверте, пишите: 50 let SSSR Street.

Ответ от Карлыгаш[гуру]
Названия улиц, журналов, газет обычно не переводя, а транскрибируют - пишут английскими буквами русское название, просто после этого можно объяснить, что это означает..

Ответ от Марина Олейник[гуру]
50 (fifty) years SSSR

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как правильно перевести на английский название улицы "50 лет СССР"?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*