состав на английском



состав перевод

Автор Наталья задал вопрос в разделе Косметика, Парфюмерия

почему у наших косм. и гиг. средств состав на англ. языке? что за нарушение моих прав, я живу в России!! и получил лучший ответ

Ответ от Bay[гуру]
Не покупай

Ответ от Lumiere[гуру]
Наталья, не стоит так огорчаться ...никаких нарушений и ущемлений прав не надо искать там, где их и быть не может! "Бороться с ветряными мельницами"какой смысл? ..если такова система во всём мире (международные нормы написания хим. соед-й на латыни) , думаю напрасно сотрясать воздух => изменений по желанию отдельно взятой персоны не последует! И ещё одно => я очень часто покупаю европейские "продукты красоты" и никогда не видела чтобы состав (Formule) н-р во Франции писался, как Вы упамянули, на французском -> только на латыни! Можете убедится в этом сами пройдя по ссылке ищите слово Formule и подведя курсор к определённому инг-ту, в выпадающем меню можно ознакомиться более подробно (в деталях) с Origine(происхождением) эл-та, Categorie (категорией) , Fonction (действием) , Remarqus (дополнениями-метками) ...ну если уж совсем непонятно будет, то можно воспользоваться переводчиком! Немного усилий и поисков => всё станет ясно. Было бы желание понять-> возможность предоставится всегда! Не драматизируйте! Удачи Вам! Берегите нервы ...себе и другим!

Ответ от Екатерина[гуру]
Есть международные нормы написания химических соединений на английском языке. Это стандарт, которого придерживается производитель. Я несколько лет проработала в химической компании, и когда велись переговоры с поставщиками химсырья для производства, всегда используется английский вариант написания, и часто аббревиатура этих названий. Будь то немцы, англичане, поляки или итальянцы. Для человека с интеллектом, который закончил среднюю школу, проходил курс химии и основы английского языка, прочитать и понять состав не сложно. А безобразие - это незнание ни одного языка кроме родного. Увы, в нашей стране это норма.

Ответ от Няка[гуру]
вы не знаете транскрипцию латиницы? как написано английскими буквами, так и будет по-русски, от написания кириллицей скрытого смысла не появится. что вам даст "метилизиазолинон" и "содиум лаурет сульфат" на обороте вашего шампуня?
единственное что, аква и алкоголь переведутся как спирт и вода, но - неужто вы не догатываетесь?
а если вы поедете в Японию и решите купить шампунь там, каким образом вы прочитаете состав, написанный иероглифами? английский понятен всем и везде, потому и используется.
на некоторых косметических продуктах русского производства пишут русскими буквами состав, но этот состав куда менее вызывает доверие, чем ясный, четкий и нормированный состав на английском, поскольку производители, хоть и имеют право писать состав на русском, если произвели товар в России, но не брезгуют и правом написать состав как угодно, так что вы не узнаете, что вода в вашем шампуне будет стоять не на последнем, а на первом месте, а экстракт дико-полезного-растения, гордо написанный первым, вовсе не имеет огромный процент в массе продукта, и вовсе даже едва добавлен туда.

Ответ от Наталья Ковалёва[гуру]
Ко всему уже сказанному девочками (и правильно сказанному! ) добавлю лишь- как человек с биологическим (читай химическим) образованием я пойму и на английском, что мне надо (ну а уж что это латынь девочки повторили 100500 раз... ) А тому, кто даже в школьной химии не бум-бум- и русский не поможет, даже если в скобках будет статья из википедии про это соединение.. .
И да, СТАНДАРТ есть СТАНДАРТ

Ответ от Bestia[гуру]
Если вы так считаете, я рекомендую вам собрать еще десяточек недовольных, можете через поиск ответов, вы раз в полгода всплываете с такими вопросами - и подавать в суд.
за нарушение гражданских прав русского человека

Ответ от Игра Слов[гуру]
В русской химической номенклатуре наблюдается постепенное приближение к структуре и семантике английской, что связано с увеличением доли англоязычной химической информации, начавшимся в конце ХХ века и с развитием Интернета.
Ранее, если вы помните, международными языками были греческий и латинский. Помните обозначения в физике, химии и математике? В некоторых отраслях знаний термины остались на латинском, например, в медицине, в юриспруденции так же много терминов от латинских слов, еще из римского права, а в экономике, например, все термины английские. Кстати, ВОДА написана на латыни.
Хими́ческая номенклату́ра — совокупность названий индивидуальных химических веществ, их групп и классов, а также правила составления этих названий.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: почему у наших косм. и гиг. средств состав на англ. языке? что за нарушение моих прав, я живу в России!!
Английский язык на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Английский язык
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*