Автор Дария задал вопрос в разделе Лингвистика
Бывает такое, что вы в обиходе используете слова второго языка? и получил лучший ответ
Ответ от Наталья[гуру]
Да, часто.
Живу в Греции уже 19 лет и некоторые слова греческого языка настолько прочно вошли в обиход, что даже не задумываюсь об их русских аналогах.
По этой причине немного сложно разговаривать с русскими, не знающими греческого))
Ответ от Ѐавшан Бузоев[гуру]
постоянно
постоянно
Ответ от Антон Владимирович[гуру]
Приходится. Второй язык - медицинский латинский. Ясное дело, что приходится использовать.
Приходится. Второй язык - медицинский латинский. Ясное дело, что приходится использовать.
Ответ от Особь ***[эксперт]
очень часто на немецком языке) типа натюрлих, дас ист фантастишь, шпацирен и т. д.
очень часто на немецком языке) типа натюрлих, дас ист фантастишь, шпацирен и т. д.
Ответ от Eleni[гуру]
Не порчу русский английским,
но обрусевшие слова - иногда могу (типа мерси))
Не порчу русский английским,
но обрусевшие слова - иногда могу (типа мерси))
Ответ от Dmitry[гуру]
Да. Иногда (например, после долгого общения с иностранцами) вообще начинаю говорить на дикой смеси русского и английского, но потом попускает.
Да. Иногда (например, после долгого общения с иностранцами) вообще начинаю говорить на дикой смеси русского и английского, но потом попускает.
Ответ от Ha[гуру]
Бывает. Тут же исправляюсь, ибо смешение языков считаю моветоном )
у нас в семье это под запретом
Бывает. Тут же исправляюсь, ибо смешение языков считаю моветоном )
у нас в семье это под запретом
Ответ от Валентин Мельников[гуру]
Когда в русском нет слова с точным значением, и я уверен, что окружающие поймут. Но это бывает редко, только в разговорах на специфические темы.
Но не ради выпендрёжа. А то есть любители притвориться "продвинутыми", засоряя свою речь английскими и просто "умными" словами, значения которых они обычно и не понимают.
Когда в русском нет слова с точным значением, и я уверен, что окружающие поймут. Но это бывает редко, только в разговорах на специфические темы.
Но не ради выпендрёжа. А то есть любители притвориться "продвинутыми", засоряя свою речь английскими и просто "умными" словами, значения которых они обычно и не понимают.
Ответ от Ѐегина[гуру]
Машинально перехожу на другой язык.
Машинально перехожу на другой язык.
Ответ от Ёергей Какой-то[гуру]
Не настолько хорошо знаю языки...
Но профессиональные жаргоны и словосочетания использую, как без них...
Жаргон работников гражданской авиации, радиолюбителей, энергетиков ну и IT-шников...
Только непосвящённые не понимая думают что я выделываюсь перед ними. Вот и стараюсь те словечки что первыми пришли на ум заменять словами из простой разговорной речи...
Вот так как-то...
Не настолько хорошо знаю языки...
Но профессиональные жаргоны и словосочетания использую, как без них...
Жаргон работников гражданской авиации, радиолюбителей, энергетиков ну и IT-шников...
Только непосвящённые не понимая думают что я выделываюсь перед ними. Вот и стараюсь те словечки что первыми пришли на ум заменять словами из простой разговорной речи...
Вот так как-то...
Ответ от ,[гуру]
даже сны на нём снятся )
даже сны на нём снятся )
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Бывает такое, что вы в обиходе используете слова второго языка?