Автор Анечка задал вопрос в разделе Лингвистика
Слово СТЕПЕНЬ какого рода? (++) и получил лучший ответ
Ответ от Vashka[гуру]
Максимальный степень? О_о.
(Синтаксическая характеристика указывает, что перед нами сущ. степень в м. р. ) Так ли это на самом деле?
В определении рода опираться нужно не только на синтаксическую его характеристику,
когда род имени существительного определяется формой согласованного с ним имени прилагательного.
Но и на его морфологическую характеристику, которая разъяснит странности,
если таковые возникнут в ходе определения рода.
Существительные женского рода с основой на мягкий согласный в родительном падеже ед. ч. имеют окончание –и, мужского рода - окончание –а, я. Искл. слово путь (м. р)
Таким образом, степень (степенИ) , ступень (ступенИ) – сущ. женского рода
Уровень (уровнЯ) – сущ. мужского рода.
Правильный вариант – максимальная степень
Максимальный степЕнь. Ошибочка вышла?
Что произошло со словом СТЕПЕНЬ. Какие такие -языковые метаморфозы?
В духе лингвистической сказки.
Местились рядком три слова из одного синонимического (степень, ступень и уровень) .
В мире и согласии все трое пользовались одним нарядом (прилагательным "максимальный")
по очереди могли красоваться в предложении.
Пока чья-то рука одним махом из троих одно чудище с тремя головами не сделала.
Оставив графическую оболочку одного, акцентологическую особенность другого, род у третьего)
Действительно, чем не чудище с тремя головами – этот СтепЕнь?
ж. р
женского
Степень-это слово женского рода. И правильно не максимальный, а максимальная степень
"Если пишется Манчестер, то читайте Ливерпуль".
На такое грамматическое несоответствие (в роде) автора данного опуса вынес ряд фонетических аналогий. Когда он писал ЭТО, в волнах его памяти плавал целый ряд синонимов.
Степень = рубеж, предел, потолок, край, ранг, уровень, апогей, показатель, зенит. Все - мужского рода.
Конечно, он не знаком с понятием "синонимичный ряд". Но интуитивно построил словосочетание "по слуху" (согласуя в муж. роде) .
Не апогей, и не зенит он "слышал". Скорее всего, когда писал СТЕПЕНЬ, думал про УРОВЕНЬ.
Что-то еще плавает (это уже у меня) про кубометр. Тоже мера чего-либо...
Причина, думаю, простая —
Колонка эта из Китая. 🙂
Конечно женского.
Конечно, женского. Без сомнений) )
Ну, там, видимо, очепяточка вышла 😀 Или же люди, так скажем, не чисто русские писали) Разное бывает)
Google Translate прошелся по городам России ).
Не знаю, какая причина, может быть, со словом слепень аналогию провели.:)) ) Кстати, по постановке ударения похоже.
не знаю уж о причинах ошибки, но СТЕПЕНЬ женского рода! в любом словаре можете посмотреть.
Очевидно, Вы не в ту категорию вопрос поставили:)).. .
Есть "Философия, Непознанное"...подкатегория "Психология"...
Там - к месту:))...
Ну кто же не знает максимального степня...
слово СТЕПЕНЬ женского рода