шесть лет спустя бродский



Бродский шесть лет спустя анализ

Автор Евгения Подхалюзина задал вопрос в разделе Литература

Имеет ли название это стихотворение,и целиком оно здесь или это часть большого стихотворения? и получил лучший ответ

Ответ от Пользователь удален[гуру]
это не бродский
вернее, это перевод стихотворения бродского с английского, куда оно было переведено с русского
оригинал
Шесть лет спустя
М. Б.
Так долго вместе прожили, что вновь
второе января пришлось на вторник,
что удивленно поднятая бровь,
как со стекла автомобиля -- дворник,
с лица сгоняла смутную печаль,
незамутненной оставляя даль.
Так долго вместе прожили, что снег
коль выпадет, то думалось -- навеки,
что, дабы не зажмуривать ей век,
я прикрывал ладонью их, и веки,
не веря, что их пробуют спасти,
метались там, как бабочки в горсти.
Так чужды были всякой новизне,
что тесные объятия во сне
бесчестили любой психоанализ;
что губы, припадавшие к плечу,
с моими, задувавшими свечу,
не видя дел иных, соединялись.
Так долго вместе прожили, что роз
семейство на обшарпанных обоях
сменилось целой рощею бер? з,
и деньги появились у обоих,
и тридцать дней над морем, языкат,
грозил пожаром Турции закат.
Так долго вместе прожили без книг,
без мебели, без утвари, на старом
диванчике, что -- прежде чем возник --
был треугольник перпендикуляром,
восставленным знакомыми стоймя
над слившимися точками двумя.
Так долго вместе прожили мы с ней,
что сделали из собственных теней
мы дверь себе -- работаешь ли, спишь ли,
но створки не распахивались врозь,
и мы прошли их, видимо, насквозь
и чёрным ходом в будущее вышли.
мороз и глаза - это фантазии переводчиков
перевод второй строфы на английский язык звучит как
"So long had life together been that once
The snow began to fall, it seemed unending;
That, lest the flakes should make her eyelids wince,
I’d shield them with my hand, and they, pretending
Not to believe that cherishing of eyes,
Would beat against my palm like butterflies."
Эта строфа приводится в книге кендес бушнелл "секс в большом городе" при переводе, видимо, сериала на русский язык и появилось то, что появилось

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Имеет ли название это стихотворение,и целиком оно здесь или это часть большого стихотворения?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*