set off перевод



фейерверк на английском

Автор Akira Niimura задал вопрос в разделе Лингвистика

Английский.. При переводе на англ фразы "запускать фейерверки".. Какой глагол для "запускать" правильнее использовать? и получил лучший ответ

Ответ от Изабелла В.[гуру]
make))

Ответ от Ѝто я[гуру]
blow - взрывать, launch - запускать, fire - паджыгать

Ответ от Sibulon[гуру]
To start fireworks

Ответ от Universe[гуру]
run fireworks

Ответ от Oksana[гуру]
set off / let off the fireworks

Ответ от Nadya F[гуру]
to set off fireworks

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Английский.. При переводе на англ фразы "запускать фейерверки".. Какой глагол для "запускать" правильнее использовать?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*