Перевод на русский into
Автор Настя Польских задал вопрос в разделе Лингвистика
перевод на русский! "She came bounding into the room." "And the rest who have a say." "You know how it is." и получил лучший ответ
Ответ от Георгий Зима[гуру]
1.Bound - подскакивать, отскакивать: "Она пружинящей походкой вошла или Она вкатилась в комнату" 2. Who have a say - скорее, те, кто имеют право голоса, право вмешиваться, решать. 3. Примерно согласен.
Ответ от Ўрий Антонов[новичек]
Она пришла ограничивающий в комнату. "" А остальные, которые имеют право голоса "." Вы знаете, как оно есть. "
Она пришла ограничивающий в комнату. "" А остальные, которые имеют право голоса "." Вы знаете, как оно есть. "
Ответ от Ronja Rovardotter[гуру]
Она бегом вошла в комнату.
Она бегом вошла в комнату.
Ответ от Greygloaming[гуру]
Она вбежала в комнату. (Она вприпрыжку вошла в комнату. ) И те, у кого осталось что сказать. Ты знаешь, каково это. (Ты знаешь, как это; ты знаешь, в чем дело.)
Она вбежала в комнату. (Она вприпрыжку вошла в комнату. ) И те, у кого осталось что сказать. Ты знаешь, каково это. (Ты знаешь, как это; ты знаешь, в чем дело.)
Ответ от Zloi Pers[эксперт]
1)Она прискакала в комнату. 2)И отдых, кто говорил?? ? Странное предложение. 3)Ты знаешь, какого это.
1)Она прискакала в комнату. 2)И отдых, кто говорил?? ? Странное предложение. 3)Ты знаешь, какого это.
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: перевод на русский! "She came bounding into the room." "And the rest who have a say." "You know how it is."