Автор Кристина задал вопрос в разделе Лингвистика
Грамотный перевод с русского на испанский и получил лучший ответ
Ответ от Мирра[мастер]
\"Это невозможно, но я попробую\" - \"Es imposible, pero lo intentaré\";
\"Это невозможно, но попробовать можно\" - \"Es imposible, pero puedes probar\".
ссылка
Ответ от Krutoy Perez[эксперт]
Мне кажется, по-испански лучше будет звучать так, хотя перевод будет чуть другой: "Это невозможно, но я попробую" - Es imposible pero intentaré hacerlo. (Это невозможно, но я попробую сделать это) "Это невозможно, но попробовать можно" - Es i
Мне кажется, по-испански лучше будет звучать так, хотя перевод будет чуть другой: "Это невозможно, но я попробую" - Es imposible pero intentaré hacerlo. (Это невозможно, но я попробую сделать это) "Это невозможно, но попробовать можно" - Es i
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Грамотный перевод с русского на испанский