ринг это



Автор Rob auto задал вопрос в разделе Лингвистика

Почему для "бокса" "ринг" квадратный когда "в английском": "box" это "ящик, коробка", "ring" это "кольцо" ? и получил лучший ответ

Ответ от Андрей Котоусов[гуру]
Раньше когда не было специальных помостов, кулачные бои велись на открытой местности. Зрители стояли тоже кругом. Делался перерыв, после чего открывался новый раунд (round-оборот) . Соревнующиеся менялись местами, чтобы уравнять шансы: солнечный свет в глаза, ветер, неровность площадки.
Когда зрителей стало больше, то понадобился помост, чтобы всем было видно. Квадратный помост построить проще, чем круглый. Потом на помосте сделали ограждения, чтобы никто из соревнующих ни упал бы на зрителей.

Ответ от Вера Трифанова[новичек]
Это просто такое название в боксе-ринг... Его не нужно дословно переводить... Какой есть уже))

Ответ от Ѝлюша[эксперт]
Box это не только коробка, это еще пощечина, удар кулаком в скулу или в висок. а слово ring выражает здесь не форму, а просто идет как площадка, место для чего-либо. знаете, вообще и у русских слов бывают разные, совершенно противоположные значения одного слова, а английский язык особо богат на такие явления.

Ответ от Ёергей[гуру]
потому что два ящика рихтуют друг друга до круглого состояния...

Ответ от Виктор Шлыков[гуру]
верно... только бокс (как и все в мире) появился не в спортзале... болельщики просто обступали дерущихся-отсюда и ринг.. кстати, "кросс"-это тоже только крест..

Ответ от Spin722[гуру]
И почему это наши артисты не рисуют картин? Ведь по-английски artist - это художник...

Ответ от Ss kg С*[мастер]
совпадение слов тогда !

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Почему для "бокса" "ринг" квадратный когда "в английском": "box" это "ящик, коробка", "ring" это "кольцо" ?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*