Reservoir перевод
Автор Covax(bad but clever) задал вопрос в разделе Кино, Театр
дословный перевод названия фильма"Reservoir dogs" и получил лучший ответ
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Он назвал фильм так, потому что когда он работал в прокате, он часто рекоммендовал один фильм покупателям - au revoir les infants, но тк. он не умел произносить, над ним часто посмеивались, тк звучало как reservoir dogs.
То есть названия никакого отношения к самому фильму не имеет.
Он ведь любит связывать разные моменты в своих кино к моментам своей жизни, поп культуры, любимым фильмам итд.
И титл тоже
Популярная версия, что это грабители reservoir dogs (вместо reservoir rats), типо, крысы, но Тарантино сам сказал, что это не так
Ответ от Mad Hatter[гуру]
reservoir:1) бассейн; водохранилище; водоём2) резервуар, баллон; the ~ of a fountain pen баллон авторучки3) запас, источник (знаний, энергии и т. п.) ; хранилище, сокровищница; ~ of strength источник силы А название может быть метафорой.Быть может оно возникло из-за того, что Joe всегда имел "резервуар" разного вида народа, откуда он их и "брал" для своиъ нужд. Он вообще не заботился реально о них. Вернее, можно сказать, что он "заботился" о них как о собаках.Другое мнение вот такое: Название было взято из фильма 1971 года Sam Peckinpah "Straw Dogs" с Дастин Хоффманом, а так же из французского фильма 1987 года с названием "Au Revoir, Les Enfants"
reservoir:1) бассейн; водохранилище; водоём2) резервуар, баллон; the ~ of a fountain pen баллон авторучки3) запас, источник (знаний, энергии и т. п.) ; хранилище, сокровищница; ~ of strength источник силы А название может быть метафорой.Быть может оно возникло из-за того, что Joe всегда имел "резервуар" разного вида народа, откуда он их и "брал" для своиъ нужд. Он вообще не заботился реально о них. Вернее, можно сказать, что он "заботился" о них как о собаках.Другое мнение вот такое: Название было взято из фильма 1971 года Sam Peckinpah "Straw Dogs" с Дастин Хоффманом, а так же из французского фильма 1987 года с названием "Au Revoir, Les Enfants"
Ответ от Артем Шевченко[активный]
Моя версия такая: "Псовая яма". -Во первых это условный "резервуар" откуда главарь брал псов для своих дел...-Во вторых это помещение в котором псы провели основную часть фильма и в итоге перегрызли друг друга (как "банка с пауками")-В третьих это яма в которой их всех и закопали (гоблин перевел название как - прощайте псы, дословно типа как команда: псы! - ящик!)
Моя версия такая: "Псовая яма". -Во первых это условный "резервуар" откуда главарь брал псов для своих дел...-Во вторых это помещение в котором псы провели основную часть фильма и в итоге перегрызли друг друга (как "банка с пауками")-В третьих это яма в которой их всех и закопали (гоблин перевел название как - прощайте псы, дословно типа как команда: псы! - ящик!)
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: дословный перевод названия фильма"Reservoir dogs"