Put across перевод
Автор Евгений Любарь задал вопрос в разделе Лингвистика
Перевод фразы "To put somebody on edge" и получил лучший ответ
Ответ от Phantom Lord[гуру]
"вывести из себя", "довести до "белого каления " ______ Лесть тоже может раздражать, или же имеется в виду "они льстили кому-то, чтобы вывести из себя кого-то другого"...
Ответ от Игорь[гуру]
Они всегда льстили им для того что-бы поставить их на грань.
Они всегда льстили им для того что-бы поставить их на грань.
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Перевод фразы "To put somebody on edge"