псалом 23



Псалом 23 текст

Автор Кошка с салом задал вопрос в разделе Религия, Вера

Приведите, пожалуйста, ВЕРНЫЙ текст 23 псалма Давида стих 7? и получил лучший ответ

Ответ от Lu Mai[гуру]
7Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
ссылка

Ответ от Ортодокс[гуру]
Уже приводил. Если Вам мало, могу привести весь псалом:
1 Псалом Давида. Господня - земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
2 ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
3 Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
4 Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно, -
5 [тот] получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
6 Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова!
7 Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
8 Кто сей Царь славы? - Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
9 Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
10 Кто сей Царь славы? - Господь сил, Он - царь славы.
(Пс. 23:1-10)

Ответ от K L[активный]
А что в Вашем экземпляре Библии он отсуствует?!

Ответ от Ђатьяна Костина[гуру]
"Врата! возвысьте верхи ваши, возвысьтесь двери вечные! Царь славы входит. " (Перевод архимандрита Макария)
"Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы! " (Синодальный перевод)
"Вознесите головы, врата, двери древние, отворитесь, чтобы смог войти Царь славы. (Современный перевод библейских текстов)
"Возмите врата князи ваша, и возмитеся врата вечная: и внидет Царь славы. " (Церковнославянская библия (современная орфография)
Что значит ВЕРНЫЙ?

Ответ от Аргумент[гуру]
Что значит верный текст? Вы имеете ввиду разные переводы Библии? Во всех правильных переводах смысл остается один. Это все равно если вы смотрите один и тот же фильм, только один в цветном изображении, а другой в чернобелом. Смысл от этого не меняется. Но есть лжеучения, которые изменили некоторые места в Библии, под свое лживое учение. Примером является Библия, перевода " Нового мира". У них ф-м "Страсти Христовы", превратился в ф-м "Иван Васильевич меняет профессию".

Ответ от Алекс[гуру]
Поднимите же свои головы, ворота,
Поднимитесь, вечные входы,
Чтобы вошёл Царь славы!
Кто Царь славы?
Йехова, сильный и могущественный,
Йехова, могущественный в сражении (перевод с еврейского)

Ответ от Old intriguer[гуру]
В оригинале (в Танахе) Это звучит так:
7Станьте выше, врата! Откройтесь, порталы вечности! Да войдет Царь славы!
8. Кто этот Царь славы? --Господь сильный и могущественный, Господь могущественный в бою!
9. Станьте выше, врата! Откройтесь, порталы вечности! Да войдет Царь славы!
10. Кто этот Царь славы? - Господь Воинств, Он - Царь славы! Сэла!

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Приведите, пожалуйста, ВЕРНЫЙ текст 23 псалма Давида стих 7?
23-й псалом на Википедии
Посмотрите статью на википедии про 23-й псалом
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*