Провокативный или провокационный
Автор Марина Бунаенко задал вопрос в разделе Лингвистика
Разве есть слово "провокативный"? Вчера в "Академии" по культуре академик-лингвист (!) сказал: "Жду от вас ??,в том чис и получил лучший ответ
Ответ от Ирина Робертовна Махракова[гуру]
Ваш вопрос, Марина, побудил меня провести мини-исследование.
Слово фиксируется орфографическим словарём русского языка.
Возникло оно как медицинский термин из области психиатрии. Френк Фарелли, американский психотерапевт, стал создателем уникального направления – провокативной терапии. "Основой метода провокативной терапии является признание клиента нормальным человеком, а не безвольном существом в "клетке" собственных иллюзий, страхов и комплексов. Мой метод в провоктивном коучинге – метод шутки, провокации и переопределения", – пишет он в своей книге, которая так и называется "Провокативная терапия". В основе метода – провокация больного, желание вызвать в нём недовольство собой.
Кстати, есть и термин провокативная проба – так называют туберкулиновую пробу (реакция Манту, проба Пирке) , так как при ее проведении провоцируется аллергическая реакция на туберкулин.
Из сферы медицины слово провокативный шагнуло в сферу деловых отношений – здесь уже говорят о провокативной терапии бизнеса.
Ну а так как эти и медицинская, и деловая терапия, эта проба в основе своей имеют провокацию, то следует заметить, что слово провокативный употребляется в данных случаях в значении слова провокационный. Пока разницы в значениях этих двух прилагательных (кроме терминологического характера нового слова) я не обнаружила, точного толкования слова провокативный тоже нет (толковые словари, как правило, на несколько лет отстают от жизни) .
Но зато появились другие сочетания нового прилагательного с существительными:
провокативный подход;
провокативная стратегия;
провокативный жанр;
провокативный вопрос и т. п.
Так что вряд ли стоит обвинять академика в словотворчестве: он воспроизвёл то, что уже имеет место быть в языке.
По поводу второй части вопроса. Я живу "далеко от Москвы" (то бишь России) , поэтому не все российские каналы мне доступны. Вообще-то, канал "Культура" у нас есть во многих пакетах кабельного телевидения, был и в том, который у меня установлен, но почему-то исчез – и вот уже около года я не имею возможности смотреть передачи по этому каналу.
Книгу Ф. Фарелли можно прочитать на сайте . ru/library.php?part=article&id=957 Я уже кое-что в ней прочла. только в ссылке уберите пробел перед ru.
Ирина Робертовна Махракова
Высший разум
(2395810)
Это всего лишь фразеологизм, зафиксированный словарями, кстати. ссылка
Хотя, конечно, Справочная служба портала gramota.ru предупреждает о неправильности такого выражения, о неправомерной контаминации в нём выражений ИМЕЕТ МЕСТО и ИМЕЕТ БЫТЬ. Но всё течёт, всё изменяется, а потому сейчас больше режет слух ИМЕЕТ БЫТЬ, чем ИМЕЕТ МЕСТО БЫТЬ.