предложить перевод



Предложить на английском

Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Лингвистика

Как спросить? Что ты вообще предлагаешь на английском? напишите возможные варианты и получил лучший ответ

Ответ от Melusine Jolie[гуру]
Предлагать будет переводиться в зависимости от контекста.
"Вообще" в русском языке тоже имеет разные оттенки - от "в общем и целом" и до "тогда" или даже "какого фига" (Например, Что ты тут вообще развыделывался - Какого фига ты тут развыделывался) .
Для примеров я возьму "вообще" в оттенке "тогда" - well, then/they/so, поскольку в разговорной речи они используются постоянно. "Вообще" в значении "в общем и целом" будет in general.
Если предлагать в плане цены или обмена, то будет What's your offer?
Например, Вы продаёте машину за 10 тыс. Покупатель - неа, многовато будет. Вы его спрашиваете, а сколько он тогда вообще предлагает - Well, then what's your offer?
Если разговор идёт про предложение в плане "Ну и что бум делать? Что ты вообще предлагаешь? ", то это будет "What's your suggestion?/What do you suggest then?
Если предложение более конкретного плана - "А что вы вообще предлагаете для улучшения условий для малого бизнеса? " , то используем propose - What is your proposition then?/ So, what do you propose?
Есть ещё слово proposal. Оно означает то же самое, что и proposition, но у proposal есть ещё одно значение - предложение руки и сердца. И в этом значении оно используется наиболее всего.
Вообще, suggest и propose всё чаще используют как взаимозменяемые слова, поскольку они по сути синонимичны.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как спросить? Что ты вообще предлагаешь на английском? напишите возможные варианты
ЯндексПереводчик на Википедии
Посмотрите статью на википедии про ЯндексПереводчик
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*