праздник который всегда с тобой



Автор Авигдор Берн задал вопрос в разделе Юмор

Праздник, который всегда с тобой(A Moveable Feast). А если это перевести как Праздник, который ты носишь в кармане? и получил лучший ответ

Ответ от NEO[гуру]
Лучче, Праздник, который тебя носит..))
Источник: И по фиг ГдЕ..))

Ответ от Игорь Алексеевич[гуру]
Праздник, который всегда с тобой это ОТБОЙ !

Ответ от Gyna[гуру]
Может быть и ответила бы.. . Нууу,... не знаю я ..что такое Ваша - коннотация (нотация для конь)

Ответ от Ђвой Мираж[гуру]
быстренько карманы выворачиваем... .
...ПРАЗДНИКА хоца... много.... для души

Ответ от Ётарый[гуру]
Призерватив.

Ответ от Декада[гуру]
И какое слово переводится как КАРМАН?

Ответ от ??•????y?k?•??[гуру]
Я люблю.. этот празДник всегда со мной_)))

Ответ от South Rider[мастер]
отмечаем: -В

Ответ от Владимир Поболь[гуру]
надо посоветоваться с Хемингуэем

Ответ от Механикус[гуру]
я за позитив, хоть в трусах праздник носи!

Ответ от ЛИЛИЯ БЕЛАЯ[гуру]
...Жизнь...:)

Ответ от Оксана Шарапова[гуру]
я знаю правильный ответ, но не скажу:)

Ответ от Nadejda Blagodarnaya[гуру]
Кому- Париж, кому-карман!

Ответ от Аннушка Ангелочек[гуру]
Выйдет тоже самое

Ответ от Ѝлен Helen[гуру]
Хорошее настроение.)))

Ответ от Анатолий Васильев[гуру]
бродячий цирк

Ответ от Vladimirhartley[гуру]
А если это перевести как Праздник, который ты носишь, но не пользуешься..?

Ответ от Мохнатый шмель[гуру]
... стакан, куда счас без стакана.. . не будеш же при дамах с горла ...и какой праздник без стакана ***

Ответ от .[гуру]
«Праздник, который всегда с тобой» (англ. A Moveable Feast) — книга воспоминаний американского писателя Эрнеста Хемингуэя о его жизни в Париже. В книге описываются первые литературные опыты молодого писателя и его жизнь с первой женой Хэдли в 1920-х годах.
А насчёт праздника, который ты носишь в кармане скажу следующее. Есть известная поговорка: "Все свое ношу с собой". И если говорить о человеческих отношениях, то это значит… что вы, скорее всего, носите фиги в карманах, а не праздники.

Ответ от Егор палыч[гуру]
это---семечки в кармане.!!!

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Праздник, который всегда с тобой(A Moveable Feast). А если это перевести как Праздник, который ты носишь в кармане?
Праздник который всегда с тобой на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Праздник который всегда с тобой
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*