Как писать транслитом
Автор Ѐуслан Каркусов задал вопрос в разделе Другое
Что означает выражение писать транслитом? и получил лучший ответ
Ответ от Касманавд[гуру]
ЧТО ТАКОЕ ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ? Слово транслитерация происходит от латинского transliteratus (trans- «изменение» и littera «буква»). Транслитерация - это метод представления букв одной системы письма либо алфавита буквами другой системы. Транслитерация часто используется лингвистами для перевода имен и названий из одного языка на другой. В быту транслитерация получила широкое распространение в SMS в эпоху нерусифицированных сотовых телефонов. Транслитерацию также часто используют вместо кириллицы при работе на нерусифицированных компьютерах. Особый случай использования транслитерации в русском языке для представления русских букв латинскими получил название транслит. Изначально термин транслит применялся в русско говорящем сообществе (так называемый «русский транслит» ) для конвертирования текстов, написанных на кириллице, и в дальнейшем получил распространение в других не латинских языковых системах и алфавитах.
Vot tak translit vyglidit!
Это значит изображать латинским шрифтом произношение русских слов.
Например: pochemu ty ne znaesh,chto takoe translit?
Транслит в русскоязычном интернете - это то, о чём Валентин уже написал:
когда технологии были неразвиты, то русские буквы (кириллица) заменялись на английские. Получался такой вот - искорёженный - "как бы русский текст" типа
ya lyublyu zaschischayuschixsya
🙁
Как хорошо, что сейчас всё больше людей даже и не знают, что такое транслит, потому что пропали технические причины и транслит вместе с ними практически исчез как ненужное уже корёженье русского языка:
- в 1998 году не-компьютерщику было трудно писать кириллицей если НЕрусский компьютер
- в 2014 году - без проблем даже на японском (кириллица и там уже есть, изначально) , не говоря уже об американском или немецком.
Так что фраза в ответе Werewolf относится только к 90-м:
"Транслитерацию также часто используют вместо кириллицы при работе на нерусифицированных компьютерах. "
Сейчас на НЕрусифицированном итальянском компьютере даже такие далекие от компьютерных технологий люди, как участницы форума
"Наши женщины в Италии - по работе няней или замужем за местным"
все без напряга и труда пишут только кириллицей - транслит запрещён Правилами форума (как уже не нужное издевательство над русским языком, ведь его алфавит - кириллица) .
Вот ещё примеры того, что та фраза из ответа Werewolf устарела давно - сотни тысяч людей с нерусифицированными компьютерами и без русской клавиатуры, а в Правилах форумов написано
"Официальным языком общения на форуме является русский язык, написание сообщений допускается только кириллицей ":
- в Германии - 660 тысяч (!) участников всех возрастов и профессий (кто 3 года в стране, а кто 20) на форумах (от политики до кулинарии) сайта germany.ru
- в Лондоне - 35 тысяч участников - rutalk.co.uk см. там "Форум"
- в США - zaokeanom.com/ см. там "Форум"
- в Швейцарии -
- во Франции, например, в Ницце - nice-gorod.com
- в Швеции - averkiev.com
- в Испании - russianspain.com/
- в ЮАР - yuar.ru/ - см. там "Форум"
- в Греции - russiangreece.gr
- в Италии: italia-ru.com см. там "Форум"
- в Китае и Корее - polusharie.com
- ..
Как же они все пишут кириллицей на НЕрусском компьютере (а многие вообще не знают русской клавиатуры) ?
А прогресс 🙂
Есть разные варианты, на выбор, например, такие где вообще НЕ надо знать/использовать русскую клавиатуру/русскую раскладку.
Если интересно, вот Обзор по форумам:
"Как пишут кириллицей на НЕрусском компьютере ":
cyr.WinRus.com
( cyr точка WinRus точка com )
🙂