переводы кубик в кубе



Автор Кис-кис) задал вопрос в разделе Кино, Театр

какой лучше перевод (LostFilm или Кубик в Кубе) и получил лучший ответ

Ответ от Pppppvvvvv 1[гуру]
Озвучка от Лоста, многолосая.
От Кубиков, двухголосая.
А так обе хороши.

Ответ от Ўрий Тарелко[мастер]
Кубик в Кубе более нецензурный, перевод наболее близок к разговорному английскому. Но минус - двух-трёх-голосая озвучка. ЛостФильм более киношный и цензурный, но с более многоголосовой озвучкой. Лично мне больше по душе Кубик, именно из-за близости к разговорному английскому. А вообще лучше всего субтитры.

Ответ от Лина Артемьева[новичек]
Лост

Ответ от Галя чудинова[новичек]
кубик

Ответ от Метас[гуру]
лост

Ответ от Алёна Козлова[новичек]
А для меня намного лучше LostFilm))

Ответ от Богдан Носуля[гуру]
мне больше нравится LostFilm, квк какой-то тупой перевод..

Ответ от Irialonna **********[гуру]
Лост

Ответ от ИМЯ ФАМИЛИЯ[новичек]
Кубик в Кубе, он мне больше нравится :). Даже когда скачиваешь видео, то в плеере можно выбрать язык: английский и русский. В Лостфильм этого нет

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: какой лучше перевод (LostFilm или Кубик в Кубе)
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*