переводить с русского на английский



Автор Ponti S. задал вопрос в разделе Лингвистика

При изучении иностранного языка, обязательно уделять внимания упражнениям, где необходимо переводить с русского...? и получил лучший ответ

Ответ от Lara *********[гуру]
Упражнения всегда на пользу, но каждый постепенно приходит к своему методу изучения языка, как грится, тут "каждый выплывает, как может", поэтому советы давать бесполезно, лично, я, начинала с переводов на русский язык, где для начала был важен не дословный перевод, а смысловой. Вот так постепенно можно было переходить к переводам с русского языка на изучаемый. Успехов!
Lara *********
Просветленный
(29636)
Значит, делайте смысловые переводы, для начала этого будет достаточно. Многие, не зная грамматики, прилично общаются на иностранных языках, не зацикливаясь на грамматике, а только на их основах, так-что, не теряйте время, лучше смотрите фильмы, пробуйте читатать книги любого уровня, чем сложнее, тем лучше, всё приходит со временем, если быть упорным и знать, для чего это вам надо. Мне надо было для жизни.

Ответ от TukuRspb[гуру]
Да, обязательно. Таким образом, Вы лучше будете выражать мысли на английском языке. Ибо сначала думаете на русском переводя на английский

Ответ от Eleni[гуру]
уделять вниманиЕ
Обязательно! Иначе не научишься говорить.
Впрочем, если хочешь уметь только читать -
можно обойтись без.)

Ответ от Ѐоман Сергеевич[гуру]
Само собой обязательно. Или ты думаешь язык сам к тебе в голову запрыгнет?

Ответ от Анатолий Шодоев[гуру]
Как видите, все считают это обязательным. Лично я думаю, что это очень важные упражнения, которые в значительной мере имитируют устную речь (конечно, если выполнять их не письменно, а устно), а значит, неплохо готовят человека к реальному общению на английском.
Отсюда следует важный вывод: если вы занимаетесь только по англоязычным учебникам, созданным за рубежом, то тем самым обрекаете себя на ущербное знание английского, потому что в этих учебниках такие упражнения полностью отсутствуют.

Ответ от Ольга Захватова[мастер]
в данном вопросе не стоит обобщать уровни изучения языка. если Вы на начальном уровне, то как говориться нужно все и читать и переводить. но не следует упускать из виду аудирование (слушать). если же у Вас уже достаточный словарный запас, то не зачем ДОСЛОВНО писать или устно произносить перевод слов на русском. на данном этапе проверить усвоен текст или нет можно при помощи вопросов на иностранном языке и никакой русский перевод здесь не нужен. так что с начала определитесь на каком Вы уровне.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: При изучении иностранного языка, обязательно уделять внимания упражнениям, где необходимо переводить с русского...?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*