перевод too



Автор Ёоня Бич задал вопрос в разделе Лингвистика

Какой правильный перевод "what you up TOO?"Не to, а too! " Не to, а too! и получил лучший ответ

Ответ от Igor Arsenal[гуру]
Вам же написали, правильно "what are you up to?", это неформальное выражение может употребляться в нескольких смыслах. Например what are you doing? или what are you planing to do. Но вообще у него есть некоторый негативный оттенок, поэтому (далеко не всегда конечно, особенно в молодежных кругах) , когда говорят what are you up to, где то там подразумевается что это up to no good. Остальное написаное вами -какой то бред. Уж простите.

Ответ от Libra[гуру]
что ты делаешь

Ответ от Count[гуру]
He is up to something. Он что-то замышляет. Это в подтверждение слов Igor Arsenal.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Какой правильный перевод "what you up TOO?"Не to, а too! " Не to, а too!
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*