перевод субтитров



Перевод субтитров онлайн

В разделе Города и Страны на вопрос Можно ли быстро перевести субтитры с английского на русский не затрачивая много времени? заданный автором Николай Калинкин лучший ответ это Проще выучит Английский язык

Ответ от Женя Соколов[новичек]
Да, когда в "YouTube" смотришь видео, там сбоку есть настройки, чтоб были субтитры, на любой язык)

Ответ от Просто девушка[гуру]
нужно обратиться к Гоблину 😉

Ответ от Овсянкин Валентин[гуру]
найди на том языке, что учил, Так все равно не поймешь т к язык знаешь в пределе 10 слов, Сложно все

Ответ от Павел B[новичек]
1
Установите любую программу-переводчик. По-настоящему хорошо перевести любой текст может только живой человек, машинный же перевод всегда очень условен и содержит массу грубейших ошибок. Предпочтительнее попросить кого-то из знакомых перевести подписи для вас, однако если такой возможности нет, то автоматический вариант вполне приемлем, кроме того – крайне быстр.
2
«Достаньте» субтитры из видеофайла. Сделать это можно при помощи программы, соответствующей формату фильма: для .mp4 подойдет YAMB, для .mkv - MKVToolnix. Принцип их использования практически всегда одинаков: выберите нужный файл, поставьте галочки напротив тех подписей, которые хотите извлечь, и нажмите extract. В конце вы должны получить файл формата .srt. Если титры изначально были сохранены в таком формате, то ничего проделывать не нужно.
3
Скачайте и установите программу Subtitle Workshop.
4
Запустите софт и откройте в нем ранее сохраненный .srt файл.
5
Нажмите Ctrl + U или перейдите в меню Edit->Translation->Translator mode. Вид окна изменится: внизу появится новое поле для ввода, а справа – колонка, заполненная предупреждениями о «пустом титре».
6
Перейдите в пункт меню Settings->Settings->General->Charsets и укажите в качестве языка перевода русский (russian).
7
Кликните по любой фразе в основном поле – она появится внизу, в окне для редактирования. Обратите внимание на то, что каждую фразу в любом случае придется переводить вручную.
8
Установите в настройках переводчика «перехват из буфера обмена» и расположите окна обеих программ так, чтобы они не накладывались друг на друга. Каждый раз, когда вы открываете титр, «копируйте» его комбинацией Ctrl+С и переводчик автоматически выдаст вам русский вариант реплики. Остается лишь скопировать ее в нужное поле (желательно – предварительно проверив на логичность).
9
Сохраните оба варианта субтитров при помощи соответствующего пункта в меню File. Откройте видеопроигрыватель, отключите все титры, запускающиеся по умолчанию, и «перетащите» файл с субтитрами из проводника в окошко с видео. Все подписи будут переведены.

Ответ от Владимир[гуру]
1. Субтитры, которые нужно перевести на другой язык, откройте в программе Subtitle Edit.
Поменяйте кодировку исходных субтитров на Unicode (UTF-8) и сохраните изменения.
2. Далее в этой же программе используйте функцию автоперевода субтитров (на движке Google).
Сохраните переведённые субтитры в отдельный файл с кодировкой Unicode (UTF-8).
3. Есть программа KsS_SrtCombiner для слияния субтитров.
Откройте в ней оба файла субтитров и сохраните совмещённые субтитры в отдельный файл.

Субтитры на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Субтитры
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*