Автор † Spirit of Wind † задал вопрос в разделе Лингвистика
перевод на Японский язык и получил лучший ответ
Ответ от Rambalac[гуру]
Бездна разная бывает, как минимум земная, водная и духовная (ад)悪霊 акурё это чисто книжное слово, а どん底 это дно, обычно дно неудачников или нищих, аля "На дне" Горького. どん底からの悪霊 получает какой-то убогий дух с дна. Чувствуется тупо-гугло-перевод.Для злых духов куча разных слов, зависит от контекста, причём приведения к ним тоже относятся. 妖怪 ёкай, 悪鬼 акки, 悪魔 акума, 海魔 кайма (конкретно моря)Бездны: морская - 海淵 кайэн, земная - 九地 кюти, адская - 奈落 нараку.Берёшь первым слово бездны и вторым слово злого духа, а между ними вставляешь の "но", получится соответствующий дух
С русского не могу, тока с китайского. Напиши это по-китайски
Еси До He Кору!
Вот так: どん底からの悪霊