перевод на русский гимна украины



текст украинского гимна на русском

Автор Solaris © задал вопрос в разделе Политика

О чем поется в гимне Украины? Есть перевод на русский? и получил лучший ответ

Ответ от Александр Олейник[гуру]
Построчный перевод :
Ещё не умерла Украины ни слава, ни воля.
Ещё нам, братья молодые, улыбнётся судьба.
Сгинут наши враги, как роса на солнце,
Загосподствуем и мы, братья, в своем крае.
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.
Станем, братья, в бой кровавый от Сана до Дона,
В родном крае господствовать не дадим никому.
Чёрное море ещё улыбнётся, дед-Днепр порадуется,
Ещё в нашей Украине — вызреет счастливая судьба.
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.
А рвение и искренняя работа — своё еще докажут,
Ещё в Украине песнь свободы звонкая разнесётся,
За Карпаты пойдёт эхом, зашумит полями,
Украины слава встанет среди народов.
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.
Полный текст ( который не дали принять коммунисты) :
Ще не вмерла України, и слава, и воля,
Ще намъ, браття-молодці, усміхнеться доля! .
Згинуть наші вороги, якъ роса на сонці,
Запануємъ, браття й ми у своїй сторонці!
Душу й тіло ми положим за свою свободу
И покажемъ, що ми, браття, козацького роду!
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло,
Гей-гей, пора вставати,
Пора волю добувати!
Наливайко, Залізнякъ и Тарас Трясило
Кличуть насъ изъ-за могилъ на святеє діло.
Изгадаймо славну смерть лицарства-козацтва,
Щобъ не втратить марне намъ своєго юнацтва.
Душу й тіло ми положим за свою свободу
И покажемъ, що ми, браття, козацького роду!
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло,
Гей-гей, пора вставати,
Пора волю добувати!
Ой, Богдане, Богдане, славний наш гетьмане,
Нащо віддав Україну москалям поганим? !
Щоб вернути її честь, ляжем головами,
Наречемось України вірними синами.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажем, що ми, браття, козацького роду!
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло,
Гей-гей, пора вставати,
Пора волю добувати!
Наші браття Слoв'яне вже за зброю взялись;
Не діжде ніхто, щобъ ми по-заду зістались.
Поєднаймось разомъ всі, братчики-Слов'яне:
Нехай гинуть вороги, най воля настане!
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажем, що ми, браття, козацького роду!
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло,
Гей, гей, пора вставати,
Пора волю добувати!

Ответ от Дмитрий Охотин[новичек]
Калька с польского гимна!

Ответ от Ўрий Бойко[гуру]
Где-то так:
Ещё жива Украины и слава, и воля,
Ещё, братья молодые, улыбнётся доля.
Сгинут наши все напасти, как на солнце иней.
Заживём себе на счастье в новой Украине!
Припев:
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.
=== Другая версия русского перевода (Дословный перевод) ===
Ещё жива Украины и слава, и воля,
Ещё, братья молодые, улыбнётся доля.
Сгинут наши враженьки, как роса на солнце.
Заживём и мы, братья, в своей сторонке.
Припев:
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.

Ответ от Андрей[гуру]
нет такой страны! и гимн тоже не признаю,

Ответ от Некий пловец[мастер]
Есть. Смотри. СалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСалоСало

Ответ от NONAME[гуру]
в нем говорится о том, что народ Украины будет бороться за свою родную землю, не даст врагам овладеть ей и всем от этого буде счастье...

Ответ от ROSYURI[гуру]
Еще не умерла Украина, но скоро капец.

Ответ от Utiputi Tritata[гуру]
На корякском есть, а на русский это не переводится.

Ответ от Джельсомино[гуру]
"голодранцы всего свиту-в одну кучу-гоп!!!

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: О чем поется в гимне Украины? Есть перевод на русский?
Гимн Украины на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Гимн Украины
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*