палка колбасы



Автор Ёнежинка задал вопрос в разделе Лингвистика

Правильно ли говорить "палка колбасы" или "батон колбасы" применимо к длинной круглой шняге колбасы? и получил лучший ответ

Ответ от Ёветла[гуру]
Обосновываю на основании русско-французского словаря: bâton - в переводе с французского (одно из значений) и означает "палка". Дальше идут в ход местные привычки, словечки и т. д. , где палка колбасы, где батон, в сущности и то, и другое верно. В мясной промышленности говорят "батон".

Ответ от Маргарита Тарасова[гуру]
про такую шнягу говорят кольцо колбасы

Ответ от ++++++++[гуру]
говори рулон не ошибешься))

Ответ от Валерий[гуру]
В Москве - батон, в СПб - палка, в другом регионе еще как-то.

Ответ от Niemand[гуру]
Сомневаюсь, что это есть в каких-нибудь словарях. Разве что во фразеологических, и то вряд ли.

Ответ от Величков Александр[гуру]
Та без разницы

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Правильно ли говорить "палка колбасы" или "батон колбасы" применимо к длинной круглой шняге колбасы?
Палка на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Палка
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*